Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
65% респондентов признались, что не намерены делать что-либо для того, чтобы изменить сложившуюся жизненную ситуацию.
90% безработных, родным языком которых является не латышский, отказываются проходить предлагаемые государством бесплатные курсы по улучшению знаний языка. 20% из них считают, что знание "государственного" вообще никому не нужно, 40% уверены, что и так неплохо им владеют. Каждый четвертый согласен работать как минимум за 300 латов в месяц, сообщает радио SWH.
Таковы данные исследования, проведенного по заказу Государственного агентства трудоустройства (NVA). Выводы ведомства таковы - безработные, родным языком которых является не латышский, неправильно оценивают свои возможности.
Так, половина опрошенных заявили, что хотели бы работать в сфере услуг, где знание латышского является обязательным условием при приеме на работу, однако потратить время на то, чтобы в должной мере освоить этот язык, не хотят. Кроме того, 65% респондентов признались, что не намерены делать что-либо для того, чтобы изменить сложившуюся жизненную ситуацию.