Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Ученые из России, Украины, Белоруссии и Китая обсудят в Кемерове проблемы юридической лингвистики
06.10.2006
С 4 по 7 октября в Кемеровском государственном университете (КемГУ) проходит Международная научно-практическая конференция "Русский язык и современное российское право". Как рассказала корреспонденту ИА REGNUM руководитель пресс-службы КемГУ Евгения Галаганова, организаторами выступили Федеральное агентство по образованию, Кемеровский госуниверситет, факультет филологии и журналистики КемГУ и РОО "Ассоциация лингвистов-экспертов и преподавателей "Лексис".
В работе конференции примут участие исследователи из Кемеровского госуниверситета, различных городов России (Москва, Екатеринбург, Барнаул, Пермь, Владивосток, Краснодар), а также ученые-лингвисты из Украины, Белоруссии и Китая.
"Мероприятие проводится для объединения опыта специалистов, работающих на стыке лингвистики и права, - пояснила Галаганова. - В этой сфере накоплен большой теоретический и практический опыт, нуждающийся в обобщении, регламентации и выработке механизмов реализации в научной, образовательной и профессиональной областях".
Предполагается обсудить юридическую лингвистику как науку: объект и предмет, проблемы и методы их решения, современное состояние и перспективы; лингвистическую и юридическую конфликтологию, языковые правонарушения и российское законодательство; вопросы лингвоэкологии и "реформирования языка"; теоретические и практические вопросы юридико-лингвистической экспертизы, лингвокриминалистики, юридической психолингвистики; лингвистические аспекты законотворчества, документоведения и юридической герменевтики, а также филологические аспекты юридического образования.
Для практикующих журналистов особо интересным может оказаться научно-практический семинар "Защита чести и достоинства личности (лингво-юридическая экспертиза конфликтных текстов СМИ, предвыборной агитации и рекламы)". Также предполагается провести круглый стол "Русский язык как феномен правовой коммуникации".