Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Норвегия намерена расширить географию сотрудничества с российскими вузами, привлекая студентов не только в столицу страны, но и в её регионы. Об этом рассказал советник по образованию, науке и технологии посольства Норвегии в Москве Сверре Рустад во время визита в вуз.
«Хотя в Норвегии много российских студентов, мало норвежских студентов хотят учиться в России. Это одна из причин, почему я попросил об этой встрече, — сказал Сверре Рустад. — Мы стараемся найти университеты, где хорошие условия для иностранных студентов — это касается экономического уровня, преподавания на английском языке, наличия хороших общежитий и так далее».
Он пояснил, что норвежские студенты очень мобильны, и их мобильность финансово поддерживается государством. Однако пока они выбирают для учёбы «более привычные страны», где они могут получить образование на английском языке.
«Честно говоря, я был удивлен, когда увидел, что у вас у Томске есть программы бакалавриата на английском языке», — сказал Сверре Рустад.
Он отметил, что главный способ привлечь иностранных студентов в вузы Томска — открыть в этих университетах как можно больше бакалаврских и магистерских программ на английском языке, поддерживать удобные и информативные англоязычные сайты, а также приглашать студентов пройти краткосрочные языковые курсы, чтобы они имели возможность познакомиться с вузом и городом.
Советник норвежского посольства, выслушав презентации ректора ТПУ, заинтересовался сотрудничеством с вузом. Он предложил провести информационную кампанию о Томске и его лучших вузах для студентов в Норвегии, а следующим летом отправить первых желающих пройти языковые курсы в летней школе ТПУ.
«Каждое лето мы отправляем студентов на летние курсы, и я думаю, что в следующем году можно заключить договор о сотрудничестве и постараться привлечь сюда норвежских студентов», — сказал Сверре Рустад, сообщает новостной портал «ВТомске».
Алексей Зрелов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»