Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Футболистов-легионеров обяжут выучить русский язык
01.08.2014
Депутат Госдумы Олег Нилов готовит проект поправок в законодательство, которые должны изменить условия работы в стране иностранных спортсменов, выступающих за отечественные спортивные клубы, пишет газета «Известия». По идее законодателя, Россия должна ужесточить требования для приезжих спортсменов, а постепенно и вовсе отказаться от них, при этом оставив право иностранным тренерам работать без ограничения в детских спортивных школах и академиях, спортивных клубах и сборных страны.
В частности, легионеры должны будут изучить русский язык. Сегодня большинство приезжих спортсменов пользуются услугами переводчиков, и только единицы проявляют энтузиазм в изучении русского языка.
Основным видом спорта, по словам Олега Нилова, где стоит провести сокращение и последующий отказ от привлечения иностранных спортсменов, является футбол.
На сегодняшний день законодательство никак не обязывает иностранных спортсменов знать русский язык, и использование переводчиков для игроков, выступающих за российские клубы, является обычным явлением. Те приезжие атлеты, которые всё же берутся за изучение нашего языка, делают это исключительно по желанию.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», с 1 января будущего года вступает в силу редакция ФЗ «Об адаптации мигрантов». Эти поправки обяжут приезжих сдавать экзамен на знание определённого уровня русского языка. Приезжающих временно по контракту на 3–5 лет спортсменов закон не квалифицирует как мигрантов, и требования о языковом экзамене на них не распространяются.
У нас очень много легионеров с миллионными зарплатами, не знающих даже языка нашей страны. Нужно сократить их количество путём введения требования об обязательном владении русским языком и других элементов регулирования.
При этих условиях, по мнению Нилова, в России останутся единицы легионеров, которые желают работать в нашей стране и в дальнейшем могут пройти процедуры по получению гражданства РФ.
Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»