Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Биробиджане собрались знатоки и поклонники творчества Пушкина
09.06.2014
В Биробиджане проходят Пушкинские дни, посвящённые 215-летию со дня рождения А. С. Пушкина. Накануне о величии поэта рассуждали участники научно-практической конференции, сообщает ГТРК «Бира».
Пушкин вне времени, говорят участники конференции. «Его творчество — это не прошлое, а безграничное настоящее и даже будущее русской культуры. Всякое повторное прочтение произведений поэта открывает читателю новый смысл. Пушкин — самая популярная тема для русских литераторов на чужбине», — считают они.
Влияние Пушкина на русский язык безгранично. Благодаря автору он обрёл новую силу, гибкость, богатство. Главная задача современников — понять и сохранить языковые традиции пушкинской поэзии и прозы. «Он использовал различные языковые традиции, в том числе церковнославянизмы и архаизмы. Это ему позволяло делать произведения более красочными, более музыкальными, более созвучными тому времени и той ситуации, которую он пытался отразить», — говорит заведующая кафедрой областного института повышения квалификации педагогических работников Татьяна Файн.
«Значение Пушкина лучше всего определяют слова Михаила Гаспарова — нашего литературоведа, культуроведа. Он говорил, что русскую культуру можно назвать сообществом людей, которые читали или просто слышали о Пушкине», — сообщил заведующий кафедрой филологии и журналистики Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема Павел Толстогузов.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», сегодня отмечается Международный день русского языка, который приурочен ко дню рождения А. С. Пушкина, создателя современного литературного языка.
Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»