Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Замоскворецкий суд Москвы в пятницу отложил на 17 апреля рассмотрение по существу иска чукчей о защите чести и достоинства к составителям Большого толкового словаря русского языка под редакцией С. А. Кузнецова 1998 года, передаёт РАПСИ из зала суда.
Поводом для обращения стало то, что в словаре даны два толкования слова «чукча». В первом случае словарь Кузнецова говорит, что речь идёт о представителях народности. Во втором — разговорном— «о наивном, ограниченном человеке». Представитель Содружества общин коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Ольга Етылина отмечает, что «это (такое определение) как минимум является некорректным.
Ответчиками по делу привлечены лингвист Сергей Кузнецов и издательства «Норинт», «Издательский Дом Ридерз Дайджест», «Издательство Рипол Медиа» и Институт лингвистических исследований РАН.
Истцы просят суд признать данное в словаре определение порочащим честь и достоинство чукчей, изъять словари под редакцией Кузнецова из библиотек, а текст решения суда разместить в Интернете. Кроме того, истцы заявили требование о компенсации морального вреда в размере 5 миллионов рублей с каждого ответчика, однако эту сумму они называют «формальной», поскольку «не это главное».
В пятницу на заседание суда явился представитель только одного из ответчиков — «Издательский Дом Ридерз Дайджест». По его мнению, в качестве ответчика данное издание привлечено ошибочно, поскольку их словарь не содержит оспариваемого определения.
«Заявитель так поступил, потому что только мы находимся в Москве, остальные ответчики находятся в Санкт-Петербурге и приезжать сюда, конечно, не будут. Вопрос, насколько правомерно мы вообще привлечены к делу. У нас это (участие) вызывает недоумение», — сказал представитель издательского дома. Суд отложил заседание, обязав истца определиться с ответчиком и рассмотреть возможность обращения в суд в Санкт-Петербурге.
Анрей северцев, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»