Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Более тысячи томов привезла Россия на книжную выставку в Гаване
17.02.2014
Павильон российской книги начал работу в Гаване, на XXIII Международной книжной ярмарке. Церемония открытия прошла в выставочном комплексе старинной крепости Сан-Карлос-де-ла-Кабанья, сообщает ИТАР-ТАСС.
Посол РФ на Кубе Михаил Камынин выразил надежду на то, что Россия «всегда будет присутствовать на этом книжном форуме, одном из самых крупных не только в Латинской Америке, но и во всём мире». «На Кубе существует огромный интерес к русской литературе и русскому языку», — отметил заместитель министра культуры Кубы Фернандо Рохас. «И это неслучайно, потому что обе страны связывают давние узы дружбы ещё со времён Советского Союза», — добавил он.
На ярмарке представлено более тысячи томов книжной продукции России. Они рассчитаны на массового читателя и охватывают самые разные сферы политической, экономической и общественной жизни. На стендах российского павильона также присутствует специализированная литература и книги для детей.
В открытии российского стенда участвовали член Союза писателей России, поэт и переводчик Виктор Авдеев, российский издатель и публицист Борис Куприянов, живущая в Москве фотограф и художник Вивиан дель Рио, автор книг для детей, писатель и сценарист Андрей Усачёв.
Каждый год ярмарка посвящена отдельной стране. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в 2010 году главным участником была Россия, в этом году — Эквадор.
Кубинская международная книжная ярмарка задумана как форум для диалога между литераторами. В её программе — сотни культурно-зрелищных мероприятий, включая семинары, круглые столы, лекции, чтения, награды и презентации книг. Для детей организуют развлекательные и культурные программы, которые поощряют молодых людей на знакомство с литературой и искусством. Этот культурный форум является крупнейшим на острове и собирает до трёх миллионов человек.
Мероприятия под девизом «Читать — значит расти» продлятся до 23 февраля в Гаване и до 9 марта в других провинциях страны.
Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»