Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фестиваль русской поэзии «Пушкинская осень в Одессе» выбрал Короля
01.10.2013
VI Всеукраинский фестиваль русской поэзии «Пушкинская осень в Одессе» подвёл итоги. Титул Короля поэзии достался киевлянину Владимиру Каденко, сообщает ИТАР-ТАСС.
Победитель получил специальный приз Россотрудничества — поездку в Великобританию (Кембриджский университет) для участия в Супертурнире поэтов русского зарубежья «Поверх барьеров», который состоится в июне 2014 года.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», фестиваль по традиции был посвящён творческому осмыслению специально отобранной строки Александра Сергеевича, связанной с Украиной. На сей раз одно из турнирных стихотворений должно было начинаться со слов «Тиха украинская ночь...» из «Полтавы».
Всего за корону «самого русскоязычного поэта Украины» соревновались 14 финалистов из Киева, Одессы, Харькова, Донецка и Кировограда. В состав жюри вошли представители из Украины и России. По словам преподавателя московского Литературного института имени А. М. Горького Олеси Николаевой, назвать победителя было непросто, поэтому в составе жюри «было много споров».
Писатель, поэт, переводчик, автор песен Владимир Каденко — лауреат Международной литературной премии «Высота», участник туристических походов по Восточным Саянам, Дальнему Востоку, Уралу, Памиру, Кавказу. Проза и стихи Владимира печатались во Франции, Германии, США, в «Вестнике» YMCA-Press под редакцией Никиты Струве, во многих антологиях русской и всемирной поэзии.
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»