Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Россия и Эстония не стали подписывать соглашение об образовании, ущемляющее права российских соотечественников
23.09.2013
Власти России и Эстонии отложили подписание нового соглашения в области высшего образования. Об этом заявил глава Минобразования Эстонии Яак Аавиксоо. Сделано это до тех пор, пока не будет выработан новый документ о сотрудничестве в области среднего и среднего специального образования, сообщает ERR.ee.
Эстонская сторона не исключила, что в рамках нового соглашения будет договариваться с Россией о создании лицея с углублённым изучением русского языка. «Мы сделали такое предложение, чтобы на основе русско-эстонского договора в Таллине или в другом городе был создан русский лицей или два лицея, где в углублённом порядке изучались бы русская культура и язык. Так же, как и в немецкой гимназии в Таллине», — пояснил Аавиксоо.
Напомним, что 14 июня 2013 года премьер-министр РФ Дмитрий Анатольевич Медведев одобрил соглашение между правительствами РФ и Эстонии о сотрудничестве в области высшего образования. Инициатива вызвала в Эстонии бурную реакцию среди гражданских активистов и общественных организаций, отстаивающих сохранение в стране образования на русском языке. Камнем преткновения стал пункт соглашения, признающий недействительным соглашение 1994 года, которое гарантирует русским школьникам равные права с эстонскими, в том числе и право обучения на родном языке.
В середине июля 2013 года объединение «Русская школа Эстонии» направило Президенту РФ, Правительству России и комитетам Госдумы РФ обращение, в котором говорилось о недопустимости отказа от прежних договорённостей, поскольку они служат фундаментом для борьбы за право русских и русскоговорящих жителей Эстонии получать среднее образование на родном языке.
В августе российская сторона предложила эстонским коллегам исключить из проекта нового соглашения о сотрудничестве в области высшего образования пункт, предусматривающий прекращение действия предыдущего договора, подписанного в Москве 21 октября 1994 года.
Варвара Кошкина, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»