Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
«Языки в Европе: теория, политика, практика» — название проекта, объединившего усилия учёных-лингвистов из 13 европейских стран. «Многоязычие в городе — интеграция и разнообразие в Европе« стало темой очередного международного семинара, организованного Варненским свободным университетом. Ведущей организацией по проекту является Школа экономики и политических наук в Лондоне.
Учёные и специалисты в области преподавания иностранных языков, городского планирования, социального сервиса, образования и других областей, связанных с жизнью полиса, обсуждали проблемы и роль многоязычия.
Основная цель проекта заключается в выработке стратегии для управления новым городским сообществом. Идея форума — представить полную картину способов общения в многоязычной и мультикультурной среде в Европейском союзе и за его пределами. По мнению авторов концепции, это способ развития лучших практик для общения различных сообществ, предназначенный оказать помощь различным учреждениям и стимулировать развитие национальных экономик.
Основным докладчиком был профессор Джозеф Ло Бьянко, руководитель департамента обучения языкам в Университете Мельбурна.
Участники семинара обсудили идеи управления многоязычными общинами в крупных городах. Цель — помочь людям, организациям и сообществам выявить потенциал многоязычия как экономический ресурс и путь сближения на основе взаимопонимания. Большой интерес вызвали мастер-классы как интересная форма общения и обсуждения. Обсуждались три темы: «Русский и китайский языки — новые языки бизнеса», «Развитие ромского языка и ромского сообщества в Болгарии», «Место и роль турецкого языка в Европе».
Все участники форума посетили Русский центр Варненского свободного университета. Особое внимание было уделено руководителям департаментов обучения иностранным языкам ведущих университетов в Европе. Были обсуждены возможности будущего сотрудничества и обучения английских, испанских и немецких студентов русскому языку на базе Русского центра в Варне.