Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Стихи российского поэта переведут на китайский язык
09.08.2013
Более 50 поэтов и переводчиков, в том числе из Германии, России, США и Франции, а также 140 литераторов из КНР принимают участие в IV Международном фестивале поэзии «Озеро Цинхай».
— Фестиваль — хорошая площадка для знакомства поэтов и литераторов всего мира. Мы общаемся и стараемся наладить контакты, — сказал поэт, переводчик и литературный деятель, лауреат премии Солженицына 2013 года Максим Амелин.
По итогам фестиваля будет подписано соглашение о переводе стихов Амелина на китайский язык. Этим займётся известный русист, директор Центра русского языка при Пекинском университете иностранных языков Ли Иннань, сообщает ИТАР-ТАСС.
На церемонии открытия организаторы форума из Китайской ассоциации поэтов и правительства провинции Цинхай отметили, что место для его проведения выбрано неслучайно. Эта провинция, именуемая местными жителями «крышей мира», находится на высокогорье, а значит «ближе к солнцу и всему возвышенному».
В программе фестиваля, который продлится до 11 августа, запланированы различные культурные встречи, поэтические вечера, концерты и литературные чтения в городах Синин и Гуйдэ, а также на берегу озера Цинхай.
По традиции одному из участников поэтического праздника на берегу самого большого в Китае солёного озера будет вручена премия «Золотая Тибетская антилопа». В 2011 году эту награду получил литовский поэт и литературовед Томас Венцлова.
В этот раз в фестивале принимает участие один из претендентов на Нобелевскую премию по литературе за 2012 год — сирийский поэт Адонис.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»