Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Финские власти не хотят придать русскому языку статус официального
19.07.2013
У русскоязычных жителей Финляндии совсем иное положение, нежели у «шведскоязычного» населения страны, и поэтому оснований для придания официального статуса русскому языку нет, считает министр юстиции Финляндии Анна-Майа Хенрикссон. По её мнению, даже через сто лет численность русскоязычного населения будет меньше, чем количество говорящих по-шведски, сообщает портал Yle.
Однако, согласно официальной статистике, уже сегодня в городах Форсса, Хямеенлинна и Риихимяки проживает больше русскоязычных, чем шведоязычных. Кроме того, по мнению исследователя Александровского института Маркку Кангаспуро, при нынешних темпах уже к 2050 году русских финнов станет столько же, сколько и шведских финнов, то есть 250 тысяч. Таким образом, русскоязычные граждане станут влиятельной частью финского общества.
Что касается госпожи Хенрикссон, несмотря на свои заявления, она поддерживает переселение русских в Финляндию. В частности, министр юстиции подчеркнула, что муниципалитеты с большой плотностью русскоговорящего населения могли бы организовывать обучение на русском языке.
По данным статистики, в Финляндии проживает более 50 тысяч российских соотечественников.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», ещё в феврале 2012 года финские эксперты выступили с предложением ввести в школах русский язык в качестве обязательного предмета. По их мнению, изучение языка соседа может положительно сказаться на экономике страны и помочь выжить во время экономического кризиса.
Напомним, в январе 2013 года президент Финляндии Саули Ниинистё подчеркнул важность знания русского языка для жителей Суоми в условиях расширения торговых и туристических связей между двумя странами.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»