Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Международный русско-грузинский поэтический фестиваль «Во весь голос» начинается 13 июля в Грузии. В нём принимают участие более 70 поэтов и переводчиков из 30 стран, в том числе из России, Украины, США, Канады и Великобритании, сообщает ИТАР-ТАСС.
В этом году фестиваль посвящён 85-летию грузинского писателя Нодара Думбадзе и 120-летию Владимира Маяковского. Организаторами, как и раньше, являются Международная федерация русскоязычных писателей и действующий в Тбилиси Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб».
Мероприятия фестиваля, который продлится до 22 июля, охватят 17 городов Грузии: «в каждом из них состоятся незабываемые встречи, поэтические вечера, концерты и литературные чтения». «Наша цель – популяризация грузинской и русской культуры как в Грузии, так и за её рубежами. Мы преодолеваем географические границы и границы литературных жанров, сближаем литераторов друг с другом и с их читателями», – заявляют устроители форума.
14 июля, в день, когда родился Нодар Думбадзе, участники фестиваля возложат венки к его могиле в Пантеоне писателей и общественных деятелей Грузии. Затем в Институте грузинской литературы имени Шоты Руставели состоится научно-практическая конференция «Иверский свет: русско-грузинские поэтические связи ХХ века», направленная на то, чтобы «подчеркнуть мысль, что Грузия и Россия в плане культурных связей всегда имели особые взаимоотношения».
Конференция неслучайно носит название «Иверский свет» – именно так назывался легендарный сборник Андрея Вознесенского, который вышел в издательстве «Мерани» в 1984 году.
Поэтические встречи продолжатся в Рустави, Гори, Ахалкалаки, Батуми и других грузинских городах. В Багдати, где родился и вырос Владимир Маяковский, 19 июля будет отмечаться 120-летие со дня рождения поэта. В его доме-музее состоятся вечер поэзии «Я в долгу перед вами, багдадские небеса» и презентация сборника лирики Маяковского «Навек любовью ранен». Там же покажут документальный фильм «Дочь поэта», автором которого является живущая в США известная грузинская журналистка и режиссёр Нана Гонгадзе, и художественную ленту «Барышня и хулиган» с участием Маяковского, снятую в 1918 году режиссёром Евгением Славинским.
В причерноморском Батуми выступит певица Манана Менабде с концертом «Сны о Грузии. Сёстрам Ишхнели посвящается», а 20 июля состоится концерт Андрея Макаревича под названием «Джазовые трансформации».
Также пройдут презентации изданных специально для биеннале сборников переводов по итогам предыдущих пяти фестивалей «Перекрёстки», билингвов стихов Нодара Думбадзе для детей, сборника избранной поэзии и прозы заслуженного журналиста Грузии Арсена Еремяна «Позови меня как сына».
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»