Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Таджикистан поступили учебники русского языка для будущих мигрантов
16.05.2013
Первая партия учебников «Русский язык для трудовых мигрантов» доставлена в Таджикистан. Уже в ближайшее время их распределят между профессионально-техническими лицеями областей и районов республиканского подчинения, столицы, а также частными образовательными центрами.
Учебник, тираж которого составил 4 тысячи экземпляров, разработан Международной организацией по миграции и напечатан при поддержке Программы развития ООН, а также министерства международного развития Великобритании в рамках Программы экономического развития сёл.
Это интенсивный речевой курс, подкреплённый системой лексико-грамматических заданий. Пособие призвано научить понимать речь русского собеседника, адекватно реагировать на его реплики в типичных ситуациях общения, познакомить с реалиями русской жизни.
Учебник состоит из 20 уроков на разговорные темы о России, таможенном и паспортном контроле, денежных переводах и тому подобного, передаёт ИТАР-ТАСС.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в конце прошлого года в РФ вступил в силу закон, предусматривающий обязательное получение сертификата на знание русского языка трудовыми мигрантами. Пока эти требования касаются только тех, кто планирует работать в сфере обслуживания населения, розничной торговли и ЖКХ. Но, вероятно, в ближайшем будущем аналогичные экзамены затронут представителей всех отраслей народного хозяйства РФ.
Сейчас в России открыты четыре центра по сдаче тестов – в Москве и Санкт-Петербурге, планируется создать ещё несколько. Плата за сдачу экзамена составляет около трёх тысяч рублей. Правила тестирования в каждом специализированном центре различны, однако каждый трудовой мигрант должен знать как минимум 800 русских слов.
По разным оценкам, на территории Российской Федерации трудятся от 800 тысяч до 1,2 миллиона граждан Таджикистана, занятых преимущественно в строительстве и сфере обслуживания.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»