Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Роман Сенчин и Евгений Попов «ответят» в Гаване за всю русскую литературу
18.02.2013
В рамках XXII Международной книжной выставки-ярмарки в столице Кубы открылся павильон «Книги России». Жители Гаваны, российские соотечественники, а также гости из других стран могут ознакомиться здесь с русской классикой, выпусками серии ЖЗЛ, альбомами изобразительного искусства, словарями, справочниками и разговорниками, сообщает РИА «Новости».
За русскую литературу в Гаване лично «ответят» лауреат премии Правительства РФ за 2012 год Роман Сенчин и Евгений Попов, получивший в прошлом году «Большую книгу» за совместное с Александром Кабаковым исследование о писателе Василии Аксёнове. Региональную литературу России в Гаване представляют поэт Анастасия Орлова из Ярославля и прозаик из Чечни Канта Ибрагимов.
Редактор журнала «Знамя» Сергей Чупринин расскажет гостям выставки о современной литературе и проведёт семинар «Литературное наследие Хосе Марти», а переводчик Наталия Ванханен поделится опытом работы с произведениями кубинских поэтов Хосе Лесамы Лимы, Синтио Витьера и Анхеля Аухьера. Детский автор Марина Вишневецкая намерена рассказать о своём творчестве ученикам школы при посольстве РФ на Кубе.
Посол РФ на Кубе Михаил Камынин отметил, что «организаторы привезли много интересной литературы для всех возрастных групп». «Представленные в павильоне книги свидетельствуют о том, что издательское дело в России активно развивается», – сказал дипломат.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», выставка-ярмарка продлится до 24 февраля, а потом отправится в турне по провинциям Кубы.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»