Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Премьера оперы Дмитрия Шостаковича «Нос» по одноимённой повести Н.В. Гоголя состоялась в Римской опере 27 января. Поставил оперу великого русского композитора на языке оригинала известный немецкий театральный режиссёр Петер Штайн, сообщает РИА «Новости».
Роль коллежского асессора Платона Ковалёва, у которого пропал нос, исполняет бразильский оперный певец, остальные же основные партии были отданы российским артистам, выступающим на разных европейских сценах.
На сцене Римской оперы «Нос» шёл лишь один раз в 1967 году в постановке великого Эдуардо де Филиппо.
Нынешнее прочтение «Носа» – результат работы международной команды. Оркестром дирижирует молодой аргентинец Алехо Перес. Как он рассказал перед премьерой, русская культура всегда его привлекала: «В юношестве я немного учил русский язык и сейчас достаточно активно занимаюсь русским репертуаром», – сказал дирижёр, отметив также сложность и богатство музыки Шостаковича.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»