Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Пекине открылась XIII международная книжная ярмарка
31.08.2006
В Пекине рано утром в среду открылась XIII международная книжная ярмарка, почетным гостем которой является Россия.
В торжественной церемонии открытия принял участие первый вице-премьер правительства РФ Дмитрий Медведев.
Накануне глава Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский сообщил журналистам, что в этом году Россия представляет крупнейшую в истории экспозицию.
"Мы представляем в Пекине стенд площадью тысяча квадратных метров. Это самая крупная экспозиция среди всех стран-участников за все годы существования пекинского книжного салона, и одновременно самый крупный в истории российский стенд на всех международных ярмарках, на которых Россия была почетным гостем, включая книжные салоны в Париже, Варшаве и Франкфурте-на-Майне", - сообщил Сеславинский.
По словам главы Роспечати, в общей сложности на российском стенде выставлено пять тысяч книг 70 российских книжных издательств.
В Пекин приехала большая группа современных российских писателей, с участием которых участием пройдет около 60 различных мероприятий на различных площадках - в крупнейших университетах, культурных центрах и библиотеках.
Среди приехавших российских авторов такие известные писатели, как Эдуард Успенский, Валентин Распутин, Александр Кабаков, Дмитрий Быков, Василий Аксенов и Михаил Веллер.
В рамках российской экспозиции представлено несколько тематических выставок - "Китай в российских изданиях", "Россия в китайских изданиях", "Россия - от Европы до Азии" и "Наука и образование" и "Я говорю по-русски".
По мнению организаторов, большой интерес у посетителей вызовет выставка "Россия в миниатюре", в рамках которой представлены микрокниги, размер которых не превышает одного сантиметра. Ее главным экспонатом станет самая маленькая книжка в мире размером меньше одного миллиметра - "Хамелеон" Антона Чехова, выполненная известным омским микроминиатюристом Анатолием Коненко.
Наконец, в разделе "Раритет" будет представлен первый русско-китайский словарь, составленный одним из первых русских китаистов Никитой Бичуриным (о.Иакинфом) еще в начале 19-го века.
Нынешняя книжная ярмарка станет самой представительной за всю историю проведения книжных ярмарок в КНР, сообщили РИА Новости в оргкомитете ярмарки. Общая площадь экспозиции составляет 26 тысяч квадратных метров. В ярмарке в общей сложности принимают участие 1718 издательств из 50 стран мира.
Ожидается, что за четыре дня международный выставочный центр, где будет проходить ярмарка, посетят 150 тысяч человек. Организаторы предполагают, что за четыре дня работы книжного салона будет подписано не менее 9 тысяч 500 контрактов на издание книг различных авторов в Китае и за рубежом.