Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


«Война и мир» Толстого добралась до Афганистана
02.11.2012

Роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир» добрался до далёких афганских селений. Самое знаменитое произведение русского классика перевели на язык пуштунов, сообщает «Российская газета». За перевод взялся афганский писатель Латиф Бохаванд. Над романом-эпопеей он трудился несколько лет. Книга русского классика на пушту увидела свет тиражом в тысячу экземпляров. Афганский переводчик вовсе не боится, что соотечественники не осилят роман Толстого.

– «Война и мир» принадлежит не только русскому народу, но всему человечеству, и я бы очень хотел, чтобы его смогли прочесть пуштуны, – признался Бохаванд.

Он уверен: Толстой будет близок и понятен жителям Афганистана, многие из которых учились в Советском Союзе и помнят русских, «шурави» по временам не только войны, но и мира. Хотя и боевой дух русских, по словам афганца, не может не вызывать уважение его сородичей.

– Особенно ценно для нас, что Толстой сам служил в русской армии и принимал участие в кавказской и крымской кампаниях, – объяснил переводчик. – Он привнёс этот опыт в свой роман, показал стойкость русского народа в борьбе с войсками Наполеона.

Переводы Толстого, причём именно с русского, а не с английского языка, можно встретить в самых неожиданных уголках мира. Так, на книжных полках в Бангкоке наши соотечественники видели 900-страничное тайское издание «Войны и мира». Оказывается, уникальный перевод был выполнен более 80 лет назад одним дипломатом, который учился ещё в Российской империи. Экземпляр книги, изданной в 1930 году, он торжественно вручил на родине наследному принцу.

Известно, что Льва Николаевича уже при его жизни с огромным интересом читали в арабских странах (одним из первых его произведений, с которым познакомились в Египте, стала «Крейцерова соната» – под велеречивым, с восточным колоритом названием «Согласие и развод, или Мелодия Крейцера»), а также в Персии. В современных иранских библиотеках можно найти чуть ли не всю нашу «школьную программу», а свежий перевод «Войны и мира», опять же с языка оригинала, был сделан там в 1998 году.

Наталья Романова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

Источник новости: russkiymir.ru


<<< 02.11.2012
Пресс-релиз об участии России на Братиславской международной книжной выставке ярмарке
 02.11.2012 >>>
Русисты Молдавии провели «Славянские чтения»

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24309

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем