Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Петербург и Таллин наладят стажировки учителей русского языка и школьные обмены
28.09.2012
Мэр Таллина Эдгар Сависаар на встрече в Смольном с губернатором Санкт-Петербурга Георгием Полтавченко поднял вопрос о стажировках русских учителей из Эстонии в Санкт-Петербурге, передаёт ИА Regnum.
Сависаар подчеркнул, что на уровне общественных организаций осуществляется ряд проектов повышения квалификации русских учителей из Эстонии в Санкт-Петербурге, но на уровне государственных структур таких контактов и программ нет и их надо наладить.
Вице-мэр Таллина Михаил Кылварт на встрече также затронул проблему стажировок русских логопедов. Он отметил, что логопедическая помощь становится всё более востребованной и специалисты нужны. По его словам, для логопедов с эстонским языком проблем с повышением квалификации нет, но для тех, кто работает с русским языком, проблемы существуют. В Эстонии вообще не готовят русскоязычных логопедов.
Полтавченко назвал вопрос стажировок педагогов «интересной темой» и поручил проработать вопросы стажировок вице-губернатору Санкт-Петербурга Василию Кичеджи. «Можно и наших специалистов отправить в Таллин для проведения семинаров и обмена опытом», – сказал градоначальник.
Также на встрече обсуждались и возможности школьных обменов. «Это необходимо для русских школьников, живущих в Эстонии, для эстонских школьников и для российских», – сказал мэр Таллина. При этом Полтавченко отметил, что в соглашение, которое было подписано между Санкт-Петербургом и Таллином в 2011 году, можно добавить дополнительный пункт и о школьных обменах.
Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»