Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Руководители пушкинских музеев со всего мира собрались в Вильнюсе
07.09.2012
В Вильнюсе проходит Международный съезд пушкинских музеев, сообщает ИТАР-ТАСС. В нём принимают участие представители 22 музейных учреждений, входящих в Международную ассоциацию пушкинских музеев.
Делегаты намерены обсудить вопросы разработки и применения образовательных программ в своей деятельности, направленной на углублённое ознакомление с наследием великого русского поэта. Они также проведут тематические презентации, а на филологическом факультете Вильнюсского университета пройдёт конференция на тему «Эдукационная деятельность пушкинских музеев по развитию русской культуры за рубежом». В Музее музыки, театра и кино будет открыта выставка, посвящённая спектаклям, поставленным в театрах Литвы по произведениям Пушкина.
– Стержнем подобных мероприятий, конечно же, является то, что традиционно называют обменом опытом: проблемы, пути их решения, наработки, которыми хочется поделиться с коллегами, чтобы посетители музея находили свой путь приобщения к жизни и творчеству Александра Сергеевича, – отметила директор вильнюсского Литературного музея имени Александра Пушкина Татьяна Михнёва
Международная ассоциация объединяет пушкинские музеи России, Грузии, Литвы, Словакии и Украины.
Вильнюсский музей Пушкина расположился в усадьбе, некогда принадлежавшей Григорию Александровичу Пушкину. В небольшую усадьбу, расположенную в живописном местечке Маркучай, младший сын поэта переехал со своей супругой Варварой Алексеевной в 1899 году после продажи родового Михайловского, где к 100-летнему юбилею великого поэта решили устроить первый в России пушкинский музей.
В Маркучай были перевезены многие вещи семьи. Григорий постарался воссоздать здесь точное подобие Михайловского. Так, шпалеры, которые можно и сегодня видеть в музее, были заказаны в Михайловском и повторяют рисунок шпалер в псковском имении. Кстати, после пожара в Михайловском их восстанавливали именно по вильнюсским образцам.
Напомним, что в мае 2011 года в Вильнюсе был открыт уникальный памятник поэту Александру Сергеевичу Пушкину и его прадеду – Абраму Петровичу Ганнибалу. Он установлен возле Пятницкой церкви, где, по легенде, Петром I в 1705 был крещён Ганнибал.