Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Правительство Эстонии решило, что русский язык вреден для здоровья
16.07.2012
Правительство Эстонии отклонило законопроект о внесении изменений в Закон о лекарствах, предусматривающих снабжение инструкций к медикаментам пояснениями на русском языке.
«Ситуация, когда 30% населения не может прочитать аннотацию к лекарствам на родном языке, создана искусственно. И то, что это может привести к серьёзным последствиям для здоровья больного, данное правительство не волнует», – комментирует решение правительства депутат горсобрания города Кохтла-Ярве Владимир Эвве на страницах новостного портала «Панорама».
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»