Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Директора четырёх русских школ города Нарвы должны до 1 июля сдать экзамен по государственному языку на категорию С1. В противном случае им грозит увольнение. Такое предписание после проверки школ направила Языковая инспекция, сообщает DELFI.
Инспекторы проверили 9 школ и в 4 из них нашли нарушения. Если к назначенному сроку, как говорится в предписании, они не получат соответствующую категорию, их работодатель – город Нарва – должен будет расторгнуть с ними трудовые договоры.
Такое решение Языковой инспекции удивило отдел культуры города Нарвы. По словам руководителя отдела Виктории Лутус, два директора закончили магистратуру на эстонском языке. При этом она подчеркнула, что в городе отсутствует языковая среда, способствующая усвоению эстонского на должном уровне. Также Лутус посетовала на то, что и не каждый носитель языка способен сдать экзамен на категорию С1.
В свою очередь директор Языковой инспекции Ильмар Томуск пояснил, что магистратура является лишь частью высшего образования. В связи с этим человек, получивший степень магистра в Эстонии, не освобождается от сдачи экзамена на соответствующую категорию. Экзамен на знание государственного языка не надо сдавать тем, кто закончил на эстонском языке среднюю школу или получил основное высшее образование на эстонском языке.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»