Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Кафедра русского языка в Делийском университете отмечает 65-летие
05.03.2012
В Индии прошла конференция «Русское слово в межкультурном контексте». Она была посвящена 65-летию со дня основания кафедры русского языка в Делийском университете, сообщает официальный сайт Россотрудничества.
В двухдневной конференции «Русское слово в межкультурном контексте», соорганизатором которой выступил Российский центр науки и культуры в Нью-Дели, приняли участие несколько десятков видных учёных и общественных деятелей из Индиии других стран, в том числе из России, Казахстана, Узбекистана и Сербии.
Участники обсудили ряд вопросов развития русского языка и литературы, проблемы перевода художественной литературы на русский язык, особенности мировосприятия современного человека через призму российского кинематографа и др.
Профессора факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова Виктория Красных и Владимир Елистратов прочитали доклады «Роль лингвокультурологических исследований в изучении и преподавании русского языка» и «Современная русская речь: опыт лингвокультурософского осмысления», вызвавшие живой интерес аудитории.
В рамках конференции состоялась передача Делийскому университету 100 учебных пособий по русскому языку. Ранее книги, фильмы и мультимедийные материалы были также переданы в школу города Карад (штат Махараштра), Кашмирский университет в городе Шринагар (штат Джамму и Кашмир), Университет английского и иностранных языков в городе Хайдарабад (штат Андхра-Прадеш). В ближайших планах представительства Россотрудничества – передача учебной литературы в Университет Агры (штат Уттар-Прадеш) и ещё как минимум в пять образовательных заведений.
Обучение русскому языку и литературе в Индии началось в 1946 году, когда по инициативе первого индийского премьер-министра Джавахарлала Неру в Делийском университете была создана кафедра русского языка. Спустя некоторое время преподавание русского языка распространилось по всей Индии, в том числе благодаря выпускникам Делийского университета. И в наше время кафедра русского языка этого вуза остаёся флагманом русистики в Индии.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»