Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Конгресс «Многоязычие культуры», посвящённый Юрию Лотману, открылся в Тарту
01.03.2012
В Тарту в день рождения создателя семиотической школы Юрия Лотмана открылся Международный конгресс «Многоязычие культуры». В нём принимают участие учёные из 20 стран мира, сообщает ERR.ee.
Во многом благодаря Лотману с 60-х годов прошлого века Тарту занял почётное место на академической карте мира и сохраняет его и спустя почти 20 лет после смерти учёного.
– Юрий Михайлович был индивидуальностью, ему трудно подражать. Его влияние не в том, чтобы ему подражали, а в том, что представители разных наук читают его книги и меняют свои взгляды, – сказал доктор филологических наук Борис Успенский, приехавший в Тарту из Москвы.
Сегодня судьба разбросала последователей учёного по всему миру. В Австралии и Японии, по всем странам Европы и в разных городах Америки молодые и уже опытные служители науки продолжают развивать мысли и идеи Юрия Михайловича Лотмана, посвящённые самым разным направлениям – от филологии до истории.
– Все они работают в духе Лотмана – в духе радостного исследования областей мира, человека, культуры. Мы ожидаем новых контактов, впечатлений и обогащения, а в будущем – интересного тома трудов этого конгресса, – сказала кандидат филологических наук, заведующая кафедрой русской литературы Тартуского университета Любовь Киселёва.
Юрий Лотман закончил филологический факультет Ленинградского государственного университета, работал в Тарту, где стал заведующим кафедрой русской литературы. Он привлекал талантливых людей в Тартуский университет и создал на его базе блестящую школу изучения русской классической литературы. На протяжении всей жизни Лотман исследовал русскую литературу второй половины XVII – середины XIX века. В сферу чисто литературоведческую Лотман вводит активное изучение фактов быта и поведения соответствующих эпох, создаёт литературные «портреты» известных русских людей. Комментарии к «Евгению Онегину» и исследования Лотмана о быте и поведении декабристов стали классическими литературоведческими трудами. Позже Лотман читал циклы лекций о русской литературе и культуре на телевидении.
Особый интерес Лотмана вызывало соотношение «литературы» и «жизни»: он умел обнаруживать случаи воздействия литературы на жизнь и формирование человеческой судьбы. Лотману удавалось выявлять потаённое содержание текста при сопоставлении его с реальностью. Подобные сопоставления позволили Лотману сделать вывод о наличии «лжи» в мемуарных и эпистолярных текстах ряда деятелей русской культуры (например, у декабриста Завалишина).
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»