Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Стихи великих русских поэтов прозвучали в Куала-Лумпуре
26.12.2011
В Российском центре науки и культуры в Куала-Лумпуре прошёл конкурс на лучшее знание русского языка среди малазийских студентов, изучающих русский язык и культуру России в Университете Малайя. Всего в мероприятии приняло участие 45 человек из числа студентов крупнейшего государственного вуза Малайзии и местных преподавателей-русистов, сообщает ИА «Альянс Медиа».
Конкурсанты исполняли произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.А. Ахматовой, С.А. Есенина и других классиков русской поэзии, а также русские народные песни «Миленький ты мой...», «Тонкая рябина», «Калинка» и современные российские композиции.
Слушатели и члены жюри были приятно удивлены не только точностью воспроизведения стихотворений и песен с точки зрения русского языка, но и искренним стремлением молодых участников конкурса передать глубину их настроения, мелодичность и напевность русского стиха. Лучшие его участники были удостоены грамот РЦНК.
В РЦНК были развёрнуты выставки, посвящённые 190-летию со дня рождения великих русских писателей Ф.М. Достоевского и Н.А. Некрасова.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»