Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Иордании предложили перевести труды Ломоносова на арабский язык
20.12.2011
В Иорданской национальной библиотеке состоялась лекция, посвящённая 300-летию со дня рождения М.В. Ломоносова. На мероприятии присутствовали представители Лиги иорданских писателей, Общества дружбы «Иордания-Россия», Клуба выпускников «Ибн Сина», Ассоциации русскоязычных врачей, преподаватели Иорданского университета, сообщает ИА «Альянс Медиа».
Профессор философии Иорданского университета и один из первых иорданских выпускников Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Ахмад Мада рассказал о биографии и основных достижениях великого русского учёного-естествоиспытателя. Он особо отметил, что Ломоносов заложил основы современного русского литературного языка, он был художником, историком, поборником развития отечественного просвещения, науки и экономики.
Слушатели лекции выступили с многочисленными вопросами и комментариями. Разгорелась оживлённая дискуссия. Прозвучали предложения перевести научные публикации и стихотворные произведения М.В. Ломоносова на арабский язык.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»