Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Стокгольме теперь можно пообщаться на русском языке за самоваром. И всего за 1 евро
13.09.2011
В столице Швеции специально для желающих пообщаться на русском языке работает кафе, где каждую среду вечером можно попрактиковаться в общении, сообщает Союз русских обществ в Швеции. Кафе находится недалеко от станции метро Hornstull.
Ольга Герц, хозяйка заведения, по образованию логопед и вот уже 10 лет занимается обучением русскому языку. В её кафе могут прийти все желающие, выпить чашку чая, поговорить по-русски между собой и с ней. За двухчасовое занятие Ольга берёт всего 10 крон (1 евро).
Учебный год традиционно начинается с темы «Как я провёл лето». В первый вечер в знак начала нового семестра на центр стола вновь был поставлен русский самовар, вокруг которого собираются молодые шведы, желающие улучшить разговорный русский и поговорить на всевозможные темы.
Александра Беленицкая, редактор информационной службы фонда «Русский мир»