Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На территории Всероссийского выставочного центра сегодня открылась Московская международная книжная выставка-ярмарка. В этом году ММКВЯ примет более полутора тысяч участников, проведёт порядка 500 мероприятий и представит свыше 200 тысяч изданий на десятках языков мира. Как всегда, книготорговле будут сопутствовать дискуссии, круглые столы, кулинарные шоу, авторские встречи и презентации новых произведений.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», почётным гостем ММКВЯ стала Италия, которая привезла 45 издательств и 17 авторов.
– Второй год мы делаем специальный раздел внутри книжной ярмарки – «Международная гостиная». Зарубежные издатели, писатели, эксперты поделятся основными наработками своих национальных индустрий, сделанными в эпоху цифровизации, опытом по пропаганде книжной культуры, поддержке чтения среди молодого поколения, – рассказал заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев.
В этом году в «Международной гостиной» состоится презентация проекта «Read Russia! Россия – почётный гость BookExpo America 2012». Поскольку в будущем году наша страна станет центральным экспонентом Нью-Йоркской книжной ярмарки, на нынешней ярмарке собираются ведущие специалисты издательской и книготорговой индустрии США, руководители BookExpo America, эксперты и журналисты. Кроме того, «Международную гостиную» посетят литературные звезды Франции – прозаик Ирен Френ, драматург Лиди Сальвер, молодые писатели Давид Фонкинос и Флориан Зеллер, передаёт сайт Pro-Books.
Тема продвижения отечественной литературы и культуры за рубежом будет затронута на семинаре «Россия в переводе», круглом столе «Художественный перевод в рамках существующих образовательных стандартов» и международной конференции «Трудности художественного перевода», которая пройдёт 9 сентября в Библиотеке иностранной литературы имени М.И. Рудомино.
В пятницу в Парке имени Горького откроется альтернативная площадка ММКВЯ – книжный фестиваль BookMarket, который объединит литературу, музыку, современное искусство, кино и образование. Продавать книги там будут до полуночи, а отдельные концерты и кинопоказы продлятся до глубокой ночи. В последний день работы ММКВЯ, 11 сентября, на ВВЦ пройдёт первый фестиваль научно-популярной литературы Science Book Fest.
Анна Грибоедова, редактор информационной службы фонда «Русский мир»