Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
6 июня, в день рождения А.С. Пушкина, в РЦНК в г. Каире в рамках единого Дня русского языка прошла лекция ведущего специалиста Египта в области русской литературы доктора филологии профессора Макарем аль-Гамри.
На лекцию «Пушкин и Восток» пришли учащиеся и преподаватели курсов русского языка при РЦНК в г. Каире, профессора и аспиранты факультета иностранных языков «Аль-Альсун» из каирского университета «Айн Шамс», представители Ассоциации выпускников вузов России и стран СНГ.
В начале своей лекции профессор Макарем аль-Гамри рассказала об огромном влиянии, которое оказало творчество великого русского поэта и писателя на русскую и мировую литературу, в том числе и на египетскую литературу XIX–XXI вв. Основная часть выступления профессора была посвящена достаточно подробному анализу того глубокого интереса, который проявлял А.С. Пушкин к изучению культуры и литературы восточных стран. Ведущий пушкиновед Египта особо отметила внимательное и тактичное отношение русского поэта к реалиям жизни и культуры народов Востока. Именно такое уважительное и неповерхностное отношение, по мнению профессора, помогло А.С. Пушкину создать целый ряд блестящих подражаний, причём в различных жанрах, произведениям восточной литературы (арабской, персидской, турецкой и др.). Многие из положений своего доклада г-жа Макарем аль-Гамри иллюстрировала чтением стихотворений великого поэта на арабском языке в своих прекрасных переводах.
В завершение лекции профессор Макарем аль-Гамри и присутствовавший на вечере представитель Россотрудничества в АРЕ А.Е. Баленко пожелали молодым египтянам, которые составляли большинство аудитории, дальнейших успехов в изучении русского языка, в том числе и на лучших образцах русской классической литературы. Макарем аль-Гамри и А.Е. Баленко также поблагодарили всех собравшихся за их интерес к творчеству великого русского поэта.