Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


Тайна Пекинского списка
10.08.2006

Вначале сентября состоится XIII Пекинская международная книжная ярмарка, на которой наша страна будет почетным гостем. Сформирован состав делегации российских писателей, выразивших согласие принять участие в работе ярмарки. В делегацию вошли: Владимир Агеносов, Василий Аксенов, Максим Амелин, Александр Архангельский, Евгений Бунимович, Равиль Бухараев, Дмитрий Быков, Алексей Варламов, Александр Кабаков, Римма Казакова, Владимир Маканин, Всеволод Овчинников, Эдвард Радзинский, Ольга Славникова, Роман Солнцев, Михаил Тарковский, Эдуард Успенский, Михаил Шишкин.

Как нам сообщили в Федеральном агентстве по печати и массовым коммуникациям, в подготовке авторской программы российских писателей на Пекинской книжной ярмарке и, в частности, в формировании состава нашей делегации активное участие принимал Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ. Его президент Сергей Филатов рассказывает о том, по каким принципам и критериям отбирались писатели, которые будут представлять отечественную словесность в столице Поднебесной:

- Критериев было несколько. Во-первых, мы обращали внимание на наличие у авторов книг, переведенных и изданных в Китае, особенно за последние пять лет. Кстати, произведений российских литераторов там в последнее время издано очень много. Во-вторых, учитывалась популярность наших писателей в этой стране - здесь мы пользовались данными Союза писателей и Министерства культуры Китая. В-третьих, включение произведений авторов в состав антологий современной русской прозы и поэзии, которые выпускаются к ярмарке российским издательством "Вагриус" и китайским "Народная литература". В-четвертых, рекомендации специалистов. В данном случае мы ориентировались на мнение нашего консультанта, видного литературоведа Владимира Агеносова. В-пятых, информированность авторов о состоянии российской и китайской литературы и, естественно, их умение вести беседы на заданные темы, поскольку, кроме творческих встреч, запланировано проведение нескольких круглых столов. Вообще программа нашего участия в ярмарке очень насыщена плюс делегации предстоит довольно тяжелый многочасовой перелет. Именно по этой и ряду других причин отказались от поездки такие писатели, как Юрий Бондарев, Даниил Гранин, Борис Васильев, Валентин Распутин - к большому нашему сожалению, потому что эти авторы очень популярны в Китае. Вообще в формировании делегации в Пекин была своя специфика. Скажем, в отличие от организаторов прошлогоднего Парижского книжного салона китайские партнеры хотели видеть в составе нашей делегации в основном представителей традиционной реалистической литературы...

Кроме того, некоторые литераторы поедут на ярмарку в качестве представителей прессы и как "почетные гости". В числе последних, например, писатель Михаил Веллер, поэт Лидия Григорьева, критик Андрей Немзер и член "Группы семнадцати" кемеровский прозаик Валерий Казаков. Однако они будут активно участвовать в акциях, предусмотренных программой.

Записал Александр НЕВЕРОВ

***

В литературной жизни есть ряд моментов, которые традиционно вызывают повышенный интерес писательской общественности. К ним относится все связанное с представительством отечественной словесности на крупнейших книжных ярмарках. Особенно на тех, где нашей стране предоставляется статус почетного гостя - знак особого внимания, что всегда приятно, но одновременно и сигнал: дело государственное, нельзя расслабляться и устраивать междусобойчик.

Наша газета неоднократно писала на эту тему, всякий раз пытаясь разобраться, насколько программа российского участия и состав делегации отражают действительное положение дел и соотношение творческих сил в литературе современной России. Достаточно привести названия этих статей: "Ярмарка тщедушия", "Выездные и невыездные", "Список раздора" и т.д. К сожалению, выводы неутешительны: во Франкфурте, Варшаве, Париже нашу страну представляли преимущественно литераторы одного (назовем его условно: либерально-экспериментального) направления, что, конечно, создавало у зарубежного читателя однобокое, далекое от объективности представление о российской словесности. Это вызывало серьезную критику и в прессе, и в писательской среде, но всякий раз формирование делегаций Федеральное агентство по печати упорно передоверяло Фонду социально-экономических и интеллектуальных программ С.А. Филатова, что, конечно, не так удивительно, как приватизация нефтеносных недр, но тем не менее странновато.

Немаловажно, что поездка официальной делегации на ту или иную ярмарку осуществляется за государственный, т.е. за наш с вами, счет. И в этой связи вызывает недоумение, например, тот скандальный факт, что некоторые члены официальной делегации, отправившейся на Парижскую ярмарку, демонстративно отказались присутствовать на приеме, который В.В. Путин давал в честь российских литераторов. Конечно, мы живем в свободной стране и президент - не банкнота в пять тысяч рублей, чтобы всем нравиться, но он - законно избранный руководитель нашего государства. И если ты едешь на книжную ярмарку затем, чтобы получше донести до зарубежных СМИ свое неприятие современного политического устройства России, то, наверное, правильнее это делать не на казенный кошт и в составе официальной делегации, а за свой счет, ну в крайнем случае - за счет "Комитета-2008".

Как и в прошлые годы, на этот раз, по словам С.А. Филатова, при включении в делегацию "учитывалась информированность авторов о состоянии российской и китайской литературы и, естественно, умение вести беседы на заданные темы". Разумно. Но, к сожалению, не это умение, а маниакальная готовность некоторых писателей-делегатов при любом повороте дискуссии поносить нашу страну изумляла посетителей и Франкфуртской, и Парижской, и Варшавской ярмарок, о чем "ЛГ" многократно писала. Очень надеемся, что весь свой печальный опыт Фонд интеллектуальных программ, как бессменный составитель писательских делегаций, обдумал и учел в этом году.

Некоторые перемены наметились и в Роспечати. Например, раньше для того, чтобы выяснить, кто, по каким принципам и в каком виде формирует российскую делегацию, приходилось проводить едва ли не детективные расследования. На сей раз агентство без проволочек направило корреспондента "ЛГ" к Сергею Александровичу Филатову, который сразу же ответил на наши вопросы. За что мы ему искренне благодарны.

Теперь по существу ответа. Что касается критериев отбора членов делегации, то иные из них представляются весьма разумными. Например, наличие у авторов книг, изданных в Китае, их популярность в этой стране. Особенно воодушевляет учет мнения специалистов, в частности авторитетного литературоведа Владимира Агеносова, который, кстати, в своих статьях, публикующихся на страницах "ЛГ", почему-то гораздо объективнее представляет современный литературный процесс, нежели это удалось ему в пекинском списке.

Но возникают и вопросы. Например, такой: почему при выборе официальных участников предпочтение отдавалось авторам произведений, включенных в антологию современной русской прозы и поэзии, - которую совместно выпускают российское издательство "Вагриус" и китайское - "Народная литература"? Допустим, чисто человеческая слабость Роспечати к "Вагриусу" общеизвестна, но ведь весной в той же "Народной литературе" вышел другой, 730-страничный сборник, включающий произведения сорока российских авторов того традиционного реалистического направления, которое, по словам Сергея Филатова, так близко китайскому читателю. Может быть, ради объективности стоило руководствоваться обеими этими антологиями?

Далее. Если отказались от поездки Юрий Бондарев, Даниил Гранин, Борис Васильев, то почему бы не пригласить Константина Ваншенкина, Дмитрия Жукова, Егора Исаева, Владимира Карпова? Ведь фронтовая советская литература и по сей день пользуется колоссальным успехом у китайцев. А если не смог поехать Валентин Распутин, переживший страшную семейную трагедию, то почему бы не обратиться к Леониду Бородину, Владимиру Крупину, Владимиру Личутину, Андрею Дементьеву? Ведь их творчество хорошо знают в Китае. Или, скажем, отчего не позвать Александра Проханова и Людмилу Улицкую, чьи романы, как и творения включенного в список швейцарского обитателя Михаила Шишкина, признаны в Китае лучшими иностранными книгами года?

Да и не слишком ли составители делегации увлеклись литераторами, давно переехавшими на жительство за рубеж? Если это тонкая акция, направленная на улучшение толерантно-демократического имиджа нашей державы в мире, тогда понятно. Но в таком случае, может быть, стоит включить в список литераторов, оставшихся на Родине и сочиняющих на языках народов России? Адыгейского классика Исхака Машбаша, или чукотского Юрия Рытхэу, или татарского Рената Хариса, например? Ведь любимый автор "ЛГ" Равиль Бухараев, пишущий по-русски и работающий в Лондоне на ВВС, при всем к нему уважении вряд ли способен полноценно представить многонациональную нашу словесность, творящуюся почти на ста языках! Более того, ориентируясь на состав франкфуртской, варшавской, парижской, а теперь вот и пекинской делегаций, можно вообразить, будто в федеративной России произошла полная насильственная русификация - и национальные литературы погибли! Разве это способствует улучшению имиджа многонациональной страны? Странно, что такой негосударственный подход позволяет себе С.А. Филатов, руководивший аж администрацией прежнего президента Ельцина!

Впрочем, действующий президент В.В. Путин, видимо, учтя ошибки предшественника, провозгласил в свое время равную удаленность центральной власти от всех политических сил. В применении к государственным органам, оперирующем в области культуры, это означает, очевидно, равную удаленность Минкульта от всех идейно-творческих направлений и групп в современном нашем искусстве. Кстати, М.В. Сеславинский докладывал заместителю министра культуры Л.Н. Надирову в письме от 04.05.05: "Поскольку в России в настоящее время существует семь различных Союзов писателей, Роспечать, как федеральный орган исполнительной власти, не считает возможным отдать предпочтение одному из них..."

В связи с этим хотелось бы отметить, что в делегацию не вошел ни один литератор из Союза писателей России, объединяющего более половины литераторов страны, и по преимуществу именно тех "представителей традиционной реалистической литературы", которых так хотят видеть на ярмарке китайские партнеры. "Почетные гости", едущие за свой счет, и литераторы, представляющие прессу, вряд ли изменят этот странный расклад, а тем более воспользуются привилегиями страны - главного гостя ярмарки. Например, делегация "ЛГ", незвано явившаяся в прошлом году на Парижский салон, даже помещение для встречи с многочисленными читателями искала себе и оплачивала самостоятельно.

Далее: из руководителей семи Союзов писателей в списке присутствует только один - председатель СП Москвы поэтесса Римма Казакова. А члены делегации, исключая "зарубежников" и двух "областников" (спасибо, учли критику прошлых лет!), тоже преимущественно из Союза писателей Москвы, абсорбировавшего, как известно, литераторов в основном либеральной ориентации. Если же добавить к этому тот внезапный факт, что сам С.А. Филатов является сопредседателем Союза писателей Москвы, то становится ясным и весь тайный механизм формирования пекинского списка. Неясным остается лишь одно. Как стало возможным столь вопиющее предпочтение, отданное одному из семи Союзов писателей? Сплачивать надо литераторов, господа чиновники, а не целенаправленно ссорить!

Источник новости: lgz.ru


<<< 10.08.2006
Что будет с Родиной осенью? Киргизия за неделю
 09.08.2006 >>>
Костромской драмтеатр участвует в III Международном Стамбульском театральном фестивале

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24309

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем