Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Работодатели Латвии могут требовать от потенциальных работников знания русского языка
04.02.2011
Работодатели Латвии оставляют за собой право требовать от потенциальных работников знание русского языка. Латвийский сейм отклонил поправки к закону «О труде», которые бы запрещали им это делать, сообщает ИА «Росбалт».
Внести изменения в закон предложила фракция VL-ТБ/ДННЛ. Эту инициативу нацобъединение обосновало тем, что в семи крупнейших городах проживает половина населения страны, из этой части населения только 40% составляют латыши. Поэтому неудивительно, что работодатели требуют от своих сотрудников знания русского языка.
Также выяснилось, что латышский и русский в объёме, необходимом для работы, на сегодняшний день лучше знают выпускники именно русских школ.
Аргументы и предложения нацобъединения других депутатов Сейма не убедили. Депутат Айнар Шлесерс заявил, что нужно добиться, чтобы каждый выпускник школы знал не менее трёх языков. «Язык – это ключ к знаниям. Я не хочу выступать против латышского, но хочу отметить, что латыши в настоящее время становятся неконкурентоспособными. В отрасли туризма важно знать по крайней мере три языка – латышский, русский и английский. Мы – страна транзита. Как вы себе представляете, как человек, говорящий только по-латышски, сможет выполнять свои обязанности?» – сказал он.
Юлия Гапова, редактор информационной службы фонда «Русский мир»