Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Центр «Свордс-хаус» в Дублине объявил об открытии русской библиотеки. Большинство книг библиотеки являются даром посольства России в Ирландии. В декабре 2010 года посольство передало центру около 400 книг на русском языке, сообщает сайт Russian Ireland.
Книги поступили от Правительственной комиссии по делам соотечественников – структуры российского МИДа, которая оказывает поддержку соотечественникам за рубежом. Правда, за аренду книг придётся платить. Чтобы получить читательский билет, нужно будет заплатить взнос 2,5 евро. Книги выдаются под залог 10 евро, а стоимость аренды одной книги – 50 центов. «Сначала мы хотели сделать библиотеку бесплатной, но её открытие потребовало от нас денежных вложений, а также большого объёма неоплаченной работы, – рассказала директор центра Наталья Скалли. – Чтобы покрыть эти расходы, мы вынуждены брать с читателей деньги».
При центре «Свордс-хаус» работают русская и украинская школы, бюро правовых консультаций и переводов.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»