Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Таджикистане проходит I фестиваль «Пушкинское лето»
26.07.2010
В Таджикистане организовали для детей из стран Содружества I фестиваль «Пушкинское лето». На первый взгляд, это обычный летний лагерь, только отдыхающие не играют в волейбол и не плескаются в бассейне. Вместо мячей и надувных матрасов - книги, ручки и тетради. Друг к другу здесь обращаются уважительно - «дорогой граф», «милая княгиня». Снова в моде поклоны и балы. Везде - в домиках и на спортплощадках - звучат пушкинские строки. Все ребята, оказавшиеся в этом летнем лагере, тонко чувствуют пушкинскую поэзию. И казахские, и таджикские Онегины и Ларины, хотя и смуглолицы, и говорят порой с акцентом, но на сцене не играют, а проживают свои роли. «Сказку о царе Салтане» самый младший участник читает в полной тишине, закрыв глаза, но открыв душу. Прервать его овациями зал не решается. «Я хочу быть похожим на царя Гвидона. Он очень смелый», - говорит участник фестиваля из Таджикистана Азамат Искандар.
Стихи и отрывки из поэм Пушкина декламируют чувственно и проникновенно, будто не перед полным залом, а в тихом уединении. «За ними будущее, им - сохранять чистоту русского языка, а это очень важно для всех стран бывшего Союза», - отмечает председатель Пушкинского общества Татьяна Герман.
В лагере - около ста участников, у каждого - свое любое произведение классика. За два дня фестиваля ребята смогут не раз продемонстрировать свое ораторское искусство. В следующем году «Пушкинское лето» развернется уже в другой стране СНГ.