Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Издана книга «Азербайджанская литература, созданная в Турции, и «Фиргатнама» Халили»
15.07.2010
В издательстве «Нурлан» издана книга «Азербайджанская литература, созданная в Турции и «Фиргатнама» Халили» заведующего отделом Института рукописей им. Физули НАНА, доктора филологических наук, профессора Мусабейли, сообщает пресс-служба НАНА.
В книге представлены материалы исторического исследования о первом азербайджанском литературном произведении в Турции «Фитгатнаме», работа над которым завершена Халили в 1471 г.
В новом издании также дана трасфонелитерация поэмы на основе Петербургского, Стамбульского и Берлинского вариантов.