Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Литературный экспресс имени Блеза Сандрара сделал остановку в Екатеринбурге
03.06.2010
"Прибытие поезда", - так называлась первая кинолента французов братьев Люмьер, через 17 лет после ее создания французский поэт Блез Сандрар написал поэму-мечту "Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской" - воображаемое путешествие через всю Сибирь. Для пассажиров "Литературного экспресса Блез Сандрар", прибывшего на первый путь еще через
97 лет, в Год Франции-России, мечта поэта стала явью - путешествием по Транссибу от Москвы до Владивостока с продолжительными остановками. В российской глубинке настолько представительная делегация французских писателей появилась впервые после 1936 года, когда по СССР путешествовал Андре Жид с группой товарищей.
Екатеринбург встретил Литературный экспресс дождем, фанфарами и маршем из "Фауста" в исполнении "танцующего" духового оркестра под управлением Александра Павлова, а также хлебом-солью, который поднесли пассажирам русские красавицы в костюмах Хозяйки Медной горы.
- Мы уже в Азии? - первым делом поинтересовались гости. - А где тайга?
- Я не ожидал, что Россия настолько обширна, - поделился впечатлениями один из путешествующих - Крис, сочинитель комиксов и создатель нового комикс-жанра "политическое фэнтези".
Жеральдин Дюнбар, прилично говорящая по-русски, самый бывалый путешественник. В Россию она приехала в начале 90-х, а в 2006-ом на основании собственного опыта - написала роман-путеводитель "Одна в Транссибирском экспрессе". Русский язык Жеральдин выучила в двенадцать лет. Она, по собственному признанию, влюблена в Россию и назвала своего сына Толстой.
В Екатеринбурге пассажирам литературного экспресса предстоит напряженная культурная программа - встречи с читателями и писателями, посещение музеев и автограф-сессии.
Два вагона с табличкой "Москва - Владивосток" отцепили от состава, сутки они простоят в тупике, затем их снова прицепят к составу - и 16 французских литераторов продолжат свой путь. Следующая остановка - Новосибирск.