Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


Проект «Пушкин в Британии» способствует повышению престижа русской культуры
12.02.2010

Некоммерческая общественная организация «Пушкин в Британии» представила отчёт о проведении VII Международного фестиваля русской поэзии и культуры «Пушкин в Британии». Проект был реализован в рамках грантовой программы фонда «Русский мир» и осуществлялся при поддержке федерального агентства «Россотрудничество», посольства Великобритании в России и российского посольства в Великобритании.

Фестиваль проводится ежегодно с 2003 г. Его цель – познакомить британскую общественность с творчеством молодых русских поэтов, живущих за пределами России и публикующихся на русском языке, поднять престиж родного языка в среде русскоязычной молодёжи за рубежом. По словам руководителя проекта литератора Олега Борушко, фестиваль способствует «слому стереотипов восприятия России». В январе–феврале 2009 г. оргкомитет мероприятия объявил о начале приёма работ. Условия участия были опубликованы в русскоязычной прессе более чем в 40 странах, переданы по радио «Голос России», выложены на тематических сайтах и специальной интернет-странице проекта.

В течение марта–мая 2009 г. творческое жюри рассматривало присланные работы – 177 рукописей из 26 стран мира. Традиционно на конкурс принимались только произведения авторов, живущих за пределами России, но с 2009 г. организаторы решили привлекать к участию и один из российских регионов. Первой стала Ивановская область, где предварительно прошёл поэтический конкурс. Финалист получил право бороться за титул «Короля поэтов» в финале в Лондоне.

Всего в финал вышли 35 авторов из 13 стран (США, Германия, Израиль, Великобритания, Молдова, Перу, Украина, Португалия, Франция, Италия, Канада, Россия, Беларусь). Стихи победителей промежуточного тура были изданы отдельным сборником на русском и английском языках. Презентация книги состоялась накануне финала конкурса в Лондоне.

Ещё одним новшеством 2009 г. стал турнир поэтического перевода, проводившийся совместно с журналом «Иностранная литература». На турнир был вынесен сонет У. Шекспира из поэмы «Сонеты к разным музыкальным нотам», никогда ранее на русский язык не переводившейся. Александр Ливергант, член большого жюри, главный редактор журнала «Иностранная литература», отметил высокий уровень поэтического и переводческого мастерства участников: «Нигде в мире ничего, похожего на "Пушкин в Британии", в области поэтического перевода не происходит. Меня поразил уровень авторов, мы напечатаем в журнале переводы не только победителя турнира, но и подборки участников. Как хорошо, что поэтический перевод на русский, после упадка последнего десятилетия, с такой силой возродился на фестивале "Пушкин в Британии"».

Программа фестиваля на 2009 г. была объявлена на торжественном приёме в британском посольстве в Москве, который состоялся 8 апреля 2009 г. Приём открылся выступлением посла Великобритании в России г-жи Энн Прингл.

Гостям мероприятия показали фильм об истории фестиваля и представили новый проект Олега Борушко – «Болдинская осень в Одессе». Среди приглашённых были известные деятели культуры: поэтесса Бэлла Ахмадулина, писатель Юрий Поляков и др., представители руководства России, федерального агентства «Россотрудничество», фонда «Русский мир», Фонда Б. Ельцина, руководители Британского совета и торговых палат России и Великобритании.

Лондонская часть фестиваля «Пушкин в Британии» открылась приёмом в российском посольстве 4 июня 2009 г. в присутствии посла Юрия Федотова и завершилась конкурсом экспромтов и турниром пародий во время теплоходной экскурсии для участников.

В Международном турнире поэтов победительницей была признана Наталья Максимова (Великобритания). Второе место досталось Елене Петровой (Франция), третье – Михаилу Юдовскому (Германия). В турнире поэтического перевода три первых места завоевали Андрей Олеар (Россия), Юрий Сапожков (Беларусь) и Наталья Резник (США).

Помимо поэтических конкурсов, в рамках фестиваля прошёл традиционный российско-британский круглый стол «Пушкин и Шекспир», на котором выступил сэр Энтони Брентон, занимавший пост посла Великобритании в Российской Федерации с 2004 по 2008 г.

В последний день фестиваля – 8 июня 2009 г. – в здании российско-британского культурного центра «Пушкинский дом» состоялось торжественное открытие Русского центра. Фестиваль «Пушкин в Британии» широко освещался российской и британской прессой. О нём написали такие авторитетные британские газеты, как «Таймс» и «Дейли телеграф». О том, что поэтический турнир стал важным событием культурной жизни Лондона, говорит и тот факт, что экзаменационный совет Великобритании (Edexcel) включил вопрос о нём в билеты на аттестат о среднем образовании.

Фонд «Русский мир» поддерживает проект «Пушкин в Британии» с 2008 г. в рамках программы по сохранению и популяризации культурного наследия России за рубежом и рассматривает его как серьёзный вклад в создание общего гуманитарного пространства Русского мира.

Источник новости: russkiymir.ru


<<< 12.02.2010
Книгу «Русские в Белоруссии» представили на Минской книжной ярмарке
 12.02.2010 >>>
Проблемы развития русской речи в условиях двуязычия обсудили в Израиле

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24310

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем