Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


В Президентской библиотеке прошла презентации комментария к закону о государственном языке
22.12.2009

18 декабря 2009 года в Санкт-Петербурге в Президентской библиотеке им. Б.Н. Ельцина прошла презентация комментария к Федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации». В рамках презентации прошёл круглый стол, посвящённый вопросам государственного языкового регулирования в условиях многонационального общества, а также передача части тиража издания в дар библиотеке.

С 2007 года в Санкт–Петербургском государственном университете при поддержке Фонда «Русский мир» ведётся системная работа по созданию комплексного научно-практического комментария к ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». В результате этой работы были изданы препринты:

«Доктринального и нормативно-правового комментария к ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», включающего в себя блок авторских статей, посвящённых юридическим вопросам государственного правового регулирования в России и за рубежом, и блок постатейных материалов к закону; «Комплексного нормативного словаря современного русского языка», описывающего нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве официального языка Российской Федерации, содержащего более 15.000 слов и выражений.

Комментарий призван способствовать привлечению профессионального и общественного интереса к нормам языкового строительства, а также эффективной реализации ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

Открывая мероприятие, Президент СПбГУ Людмила Вербицкая отметила, что работа над проектом была начата десять лет назад с издания карманных словарей «Давайте говорить правильно»; на сегодняшний день издано уже 28 таких словарей. Вербицкая привела пример Франции, где проводится чётко выстроенная государственная политика в части сохранения и развития национального языка.

В 2005 году Президент Франции Жак Ширак назначил министра, уполномоченного за реализацию данного направления государственной политики. По мнению Вербицкой, Правительство России своевременно обратило внимание на данную проблему и приступило к её реализации, как в нормативном, так в культурно-образовательном и просветительском плане.

Развивая выступление Вербицкой, доцент юридического факультета СПбГУ Наталья Шатихина добавила, что проект позволяет объединить языковое поле профессионала, чиновника и обывателя, пояснить что такое «языковая норма» и как она применяется. Разработчики приложили немало усилий, чтобы найти такую точку отражения сущностей русского языка, в которой соединяются и становятся понятными для каждого россиянина юридический, нормативный и бытовой языки.

В первую очередь речь шла о том, как языковые нормы могут и должны содействовать соблюдению прав человека, а также формированию общей и правовой культуры, письменной и устной речи.

Комментируя положение о том, что право – это норма, основанная на её единообразном и понятном толковании, Шатихина остановилась на таких вопросах, как: насколько гражданин может быть свободен в своём обращении к государству; на каком языке заявителю должен ответить чиновник, чтобы ответ был понятен, а не содержал один набор юридических терминов; на каком языке можно и нужно получать образование для того, чтобы эффективно действовать в рамках национального правового поля; что делать человеку, если он не понимает язык закона и др.

Завершая своё выступление Шатихина отметила, что право – это универсальный регулятор социальных отношений, ориентированный, в том числе, на реализацию воспитательной и просветительской функции, а комментированный ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» даёт возможность использовать язык для защиты своих интересов и их представлении в отношениях с государством.

Ярким событием круглого стола стала презентация второй части комментария – «Комплексного нормативного словаря современного русского языка», описывающего нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве официального и литературного языка Российской Федерации.

Представляя прекрасно изданные тома Людмила Вербицкая сказала, что при работе над ними был качественно и содержательно изменён подход к организации работы над словарём – комментированным энциклопедическим изданием. В редакционную коллегию вошли не только ведущие филологи и лингвисты России, но и юристы, экономисты, биологи, специалисты разных областей знаний, что позволило представить в словаре как собственные языковые (толкование слов, грамматические и стилистические свойства, происхождение и произношение и т.п.), так и терминологические и энциклопедические данные в их взаимодействии.

Один из главных редакторов словаря – Галина Скляревская – в своём выступлении отметила, что словарь носит ярко выраженную государственную направленность, он содержит 15.000 слов и выражений, отобранных с учётом как новизны и актуальности, так здорового консерватизма в сохранении сложившегося понятийного аппарата, а также трудности восприятия или употребления некоторых понятий.

Скляревская особо отметила, что словарь содержит большое количество конфессиональной лексики, которая всё больше входит в нашу повседневную жизнь. В качестве примера она привела тот факт, что ранее в словарях слово «окармливать» имело значения «накормить» или «отравить некачественным кормом», а в новом словаре появляется ещё одно значении – оказывать духовную помощь, заботу о духовных и нравственных свойствах личности.

Руководитель проекта Сергей Богданов в своём выступлении остановился на том, что словарь издан не только на традиционном бумажном носителе, но также содержит звуковое приложение на электронном носителе, на котором женским и мужским голосом дается образец правильного произнесения слова. Он ещё раз подчеркнул важность и значимость междисциплинарного подхода к работе над словарём, который уже называют новаторским.

В словарь включили тысячи новых слов – таких как «вейкбординг» или ВИЧ. Слова отбирались по критериям «новое, актуальное, трудное». В нём содержится много терминов, заимствованных из других языков, компьютерной и юридической лексики. Авторы надеются, что правильное ударение и толкование слов станет со временем нормой в обыденном речевом обороте россиян, и что предложенное издание сыграет в этом деле свою роль.

Богданов особо отметил, что презентация проходит не после завершения работы, а до её официального окончания, когда ещё можно внести необходимые правки и дополнения. Он призвал всех присутствующих в зале экспертов не только самим подключиться к проекту, но и содействовать его широкому обсуждению и распространению.

По предложению принявшей участие в презентации член Экспертного совета, руководителя Проекта «Новое поколение» МОО «Информация для всех» Ольги Рубцовой, весь блок представленных материалов планируется обсудить на форуме проекта «Новое поколение» и портале «Информация для всех».

Согласно договоренности с руководителями Национального совета социальной информации Станиславом Дворко и МОО «Информация для всех» Алексеем Демидовым, собранные в ходе обсуждения материалы будут применяться качестве базовых для обсуждения проблем создания механизмов внедрения, агитации и пропаганды норм официального русского языка через деятельность Экспертной комиссии по вопросам нравственности социальной информации и поддержки развития сети центров социально значимой информации в рамках Программы ПЦПИ, а также для формирования общей и правовой грамотности и культуры в русскоязычном сегменте киберпространства.

Источник новости: ifap.ru


<<< 22.12.2009
В Эстонии стартовал русский конкурс
 21.12.2009 >>>
Популярность русского языка за рубежом будет поднимать робот Иван

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24310

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем