Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык на Украине должен стать вторым государственным . Для этого необходимо провести всеукраинский референдум. С этой инициативой в Верховную раду готовится обратиться парламент Крыма. В нескольких областях и крупных городах юго-востока Украины местные органы власти уже придали русскому языку статус регионального.
Вещать на украинском языке теперь будут телерадиокомпании Крыма. Это указ президента, это требование Национального совета по телевидению. Телеканалы между двух огней: Нацсовет дает лицензии на вещание. Не подчиниться - чревато последствиями, выполнить распоряжение – потерять зрителя. Кто будет смотреть выпуски на украинском, когда в Крыму 92% русскоязычного населения?
На крымских телекомпаниях и журналистов-то украиноговорящих нет. Государственному телевидению повезло: пришел парень на работу устраиваться, оказалось - украинский знает. Карьера сразу в гору пошла. Посадили его в эфир в прайм-тайм, вещает теперь в вечерних новостях. А репортажи как шли, так и идут на русском, ведь украинской мовы никто, кроме восходящей звезды крымского телевидения, не знает. Информационный винегрет получается.
Представитель президента Украины в Крыму - за пропаганду государственного языка. Местные выпуски новостей не смотрит вообще, только национальные, те, что идут на украинском. "Покажите мне того человека, который мешает внедрению русского языка во всех сферах общественной жизни Крыма. Я лично его накажу, удушу, сделаю с ним, что хотите. Никто мне этого человека не может показать", - говорит Геннадий Москаль, представитель президента Украины в автономной республике Крым.
Это в его адрес, Геннадия Москаля, сегодня с трибуны кричали депутаты Верховной рады Крыма. Требовали доложить президенту, что на полуострове нарушается Конституция Украины - русский язык притесняют. В Раде проходили слушания по правам граждан на использование государственного и русского языка. В январе уже была попытка провести референдум и признать русский язык государственным, но прокуратура, да и Центризбирком референдум запретили. Сейчас - вторая попытка. Депутаты готовят обращение в Верховную раду Украины - предлагают внести поправки в Конституцию и признать-таки русский язык государственным. А то, например, в судах дела на украинском рассматривают, а люди ничего не понимают.
В Конституции записано: русский язык - язык межнационального общения, и граждане имеют право обращаться на нем и требовать от чиновников отвечать тоже на русском. И только после категоричных заявлений участников процесса о том, что они не понимают происходящего, рассмотрение дела продолжается. Во всех остальных случаях процесс приходится останавливать.
"Я обязана в силу закона дело рассматривать на украинском языке. Да, это ущемляет, может быть, в какой-то степени русскоязычное население", - констатирует Ирина Харченко, судья Киевского районного суда.
Парадокс в том, что украинский язык - государственный, но в судах дела уголовные ведут на русском языке, а гражданские - на украинском.
Руководитель МЧС в Крыму считает, что права граждан никак не нарушаются. Если в ведомство обращаются на русском - ответ тоже на русском делают. Тоже самое с украинским и татарским. На всех фирменных бланках даже название учреждения записано на трех официальных языках Крыма. "У нас в подразделениях люди говорят на татарском. Тут что получается, тогда и татарский надо ввести. Тогда русский человек и украинец не будут друг друга понимать. Давайте так сделаем", - говорит Сергей Василенко, начальник Главного управления МЧС Украины в автономной республике Крым.
Но для Крыма русский язык как государственный - дело принципа. Высшее образование - на украинском, и есть прецеденты, когда преподаватели отказывались принимать у студентов экзамены на русском. Так что провозглашенное Конституцией всеобщее право на высшее образование оказывается правом не для всех.