Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


Израильские писатели на Московской книжной ярмарке
01.09.2009

Завтра на Московской международной книжной выставке-ярмарке состоится торжественное открытие израильского стенда, сообщает www.jewlife.ru.

Израильский культурный центр ежегодно представляет израильскую национальную экспозицию Израильские писатели и переводчики традиционно в этот период посещают Москву, чтобы пообщаться со своими читателями.

В этом году среди гостей выставки ожидаются Эфраим Баух и Владимир Лазарис.

Эти писатели, пишущие на русском языке, давно обрели свою аудиторию как в Израиля, так и в России.

Эфраим Баух – автор как прозаических, так и поэтических произведений. Его первые поэтические публикации появились в газете "Молодежь Молдавии" и журнале "Кодры" в конце 1950-х гг.

В 1963 г. вышел поэтический сборник "Грани". Затем последовали еще три книги стихов: "Ночные трамваи", "Красный вечер", "Метаморфозы". Его произведения вызывали особый интерес ярко выраженной "еврейской" тематикой. Многие годы Баух работал журналистом.

В Израиле писатель живет с 1977 года. Он сразу влился в литературно-художественную и общественную жизнь страны. В 1985 г. Баух стал председателем Союза русскоязычных писателей и бессменно возглавляет эту организацию доныне.

В 1994 г. он был единогласно избран председателем Федерации союзов писателей Израиля, в которую входят 12 организаций литераторов, пишущих на разных языках. С 2001 года Баух возглавляет и израильское отделение международного ПЕН-клуба.

На сегодняшний день он издал около двадцати книг прозы и поэзии, несколько пьес и сценариев, более десяти книг переводов с иврита на русский язык.

Владимир Лазарис – журналист, писатель, сценарист и переводчик. Автор двадцати книг: романов, повестей, переводов и публицистики. Роман "Белая ворона" номинирован на премию Букера в 2004 году.

Подготовил к печати антологию израильской детской поэзии, большую антологию еврейской поэзии средневековой Европы в первом переводе на русский язык, и работает над переводом классических произведений средневековой еврейской литературы – рифмованных плутовских новелл "Тахкемони" Йехуды Альхаризи и "Махбарот" Иммануэля Римского.

По сценариям В. Лазариса на израильском телевидении поставлены документальные фильмы "Я не умру" – о еврейском поэте Довиде Кнуте, "О,Тель-Авив!" – о первом еврейском городе в новейшей истории Эрец Исраэль, "Когда МЫ приехали" – о репатриации 90-х годов, "Марина" – о покойном иерусалимском экскурсоводе Марине Фельдман.

С 1977 года живет в Тель-Авиве, с 1979 работает на радиостанции "Голос Израиля", позднее – радио РЭКА, где ведет журнал актуальных событий "Хроника дня" и популярное субботнее обозрение ивритской прессы "Газетный киоск".

В период выставки-ярмарки писатели будут встречаться со своими читателями и проведут несколько творческих встреч. 3 сентября все желающие смогут пообщаться с полюбившимися авторами в Центральном доме литераторов. В 19.00 начнется творческая встреча, предваряемая легким фуршетом и неизменно сопровождаемая атмосферой израильского непринужденного общения.

Источник новости: aen.ru


<<< 01.09.2009
Медведев приехал поздравить с 1 сентября учеников инклюзивной школы в Замоскворечье
 01.09.2009 >>>
«Горячее кофе» и дОговор – теперь правильно…

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24313

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем