Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык востребован на Кубе - ректор Института русского языка
25.06.2009
Русский язык вновь становится востребованным на Кубе, чему способствует активизация экономических связей двух стран, считает ректор Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина Юрий Прохоров.
Прохоров прибыл на Кубу для проведения переговоров о возобновлении деятельности гаванского филиала института русского языка. На этой неделе состоялись его встречи с представителями министерства высшего образования Кубы, руководством Национальной библиотеки, ректором Гаванского университета. Также запланированы встречи в кубинском МИД.
"Кубинские коллеги очень поддерживают идею восстановления филиала. Русский язык вновь востребован на Кубе", - сказал Прохоров в интервью агентству.
"Когда-то на Кубе существовал филиал института русского языка им.А.С.Пушкина. Это был крупный филиал, и здесь работало довольно много советских и кубинских специалистов", - продолжил Прохоров.
"Сейчас на Кубе в различных сферах экономической деятельности вновь возникла потребность в русском языке", - заметил он.
ВОССТАНОВИТЬ ЗАБЫТОЕ
По словам Прохорова, на Кубе очень много специалистов, которые учились в СССР и хорошо владеют русским языком.
"Но за последние 15-20 лет они им просто не пользовались. Поэтому на первом месте будут курсы "восстановления" языка - и именно здесь будет самая быстрая отдача", - сказал Прохоров.
"Когда человек пять-шесть лет учился у нас в стране, то, как бы он не забыл язык, некие базовые знания у него обязательно сохранились", - продолжил ректор.
Еще одним направлением деятельности филиала, по его словам, может стать обучение кубинских специалистов в России.
"С помощью грантов фонда "Русский мир", федеральной целевой программы "Русский язык" можно, я полагаю, достаточно быстро провести повышение квалификации кубинских русистов, и сделать это в России", - сказал он.
По его словам, институт русского языка готов предложить различные курсы повышения квалификации для кубинских специалистов.
"Как мне показалось, Куба с большим интересом восприняла наше предложение присылать на два года в нашу магистратуру кубинских студентов", - сообщил Прохоров.
Эти студенты, продолжил он, могли бы стать магистрами филологии по специализации "русский язык как иностранный".
МЕТОДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
Еще одним направлением деятельности Института, отметил Прохоров, может стать методическая помощь преподавателям русского языка в кубинских провинциях.
"Это почти первоочередная задача", - сказал он. По его словам, методист филиала "должен проехать "по местам", посмотреть, как ведется преподавание, предложить преподавателям методические материалы".
Кроме того, заметил Прохоров, необходима работа над новым поколением учебных материалов по обучению русскому языку.
"Подобная работа может вестись только вместе с кубинскими специалистами, при этом наши коллеги могут быть координаторами процесса", - сказал он.
По его словам, то обилие учебников, которое сейчас есть для европейских направлений, необходимо обязательно адаптировать для кубинских условий.