Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Седьмой фестиваль "Пушкин в Британии" торжественно открылся в Лондоне
05.06.2009
Седьмой ежегодный литературный фестиваль "Пушкин в Британии" торжественно открылся в четверг в Лондоне, передают корреспонденты РИА Новости.
Посол РФ в Лондоне Юрий Федотов, открывая фестиваль на приеме в здании российского диппредставительства, напомнил, что за годы своего существования это мероприятие стало неотъемлемой культурной и литературной частью британской столицы.
"Благодаря фестивалю складывается такое впечатление, что Пушкин действительно был в Британии, хотя это не так", - пошутил дипломат.
Фестиваль "Пушкин в Британии" приурочен к отмечаемому 6 июня дню рождения великого русского поэта.
Традиционной его частью является турнир поэтов, в котором участвуют русскоязычные авторы, живущие в разных странах мира.
Им предлагалось написать стихотворение, начинающееся с пушкинской строки "Моря достались Альбиону" из "Путешествий Онегина", а также представить в оргкомитет другие свои стихи.
В этом году в финал турнира вышли 20 поэтов из 13 стран мира - от США и Канады до Белоруссии и Молдавии. В субботу жюри, выслушав всех финалистов, объявит победителей конкурса.
В состав Большого жюри вошли организатор фестиваля Олег Борушко, а также писатель, первый русский биограф Набокова Борис Носик, переводчик и главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант, экс-министр культуры РФ, а ныне первый секретарь Союза писателей Москвы Евгений Сидоров, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы Екатерина Гениева.
В рамках фестиваля также запланировано проведение "круглого стола" под названием "Пушкин и Шекспир". В этом году в конкурсе впервые принимают участие переводчики со своими версиями переложения с английского на русский язык шекспировских сонетов.
В 2009 году отмечается 210-летие со дня рождения Пушкина и 445-летие со дня рождения Шекспира.