Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Антимонопольщики борются за чистоту русского языка
04.06.2009
Ставрополье стало родиной своеобразного судебного прецедента. Антимонопольная служба края оштрафовала одну из фирм за рекламу в газете. В частности, за то, что в тексте объявления встречались английские слова без перевода.
Студентов приглашали к участию в программе Work and Travel, то есть работать и путешествовать в США. Чиновники решили, что для желающих провести в Америке несколько месяцев иноязычное сочетание станет непреодолимым барьером для понимания.
Таких штрафов в России не было нигде и никогда. Антимонопольщики говорят, что раньше подобных нарушений просто не допускали. Но возникают сомнения, сотрудникам антимонопольной службы ходить далеко не надо. Прямо на входе в здание красуется объявление: семинары On-line.
Эта история важна ещё и потому, что судебный прецедент может повлечь целую череду исков по самым надуманным поводам по всей стране. Ведь обойтись совсем без иностранной лексики и в печати, и в рекламе вряд ли получится. Простейший пример: как сообщать интернет-адреса, в них кириллица вообще не предусмотрена.
История уже знала случаи, когда борьба за чистоту языка выходила за границы разумного. Ещё в девятнадцатом веке министр Шишков предлагал вообще запретить все иноязычные слова. Однако эти попытки потерпели фиаско. Хотя кто знает, может, и ходили бы мы сегодня не по бульварам, а по топталищам, и учились не в университетах, а во всеобучищах, если бы тогда чиновники додумались за употребление иноязычных слов штрафовать.