Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
РФ передала Национальной библиотеке Кубы литературу на русском языке
29.04.2009
Посольство РФ передало в дар Национальной библиотеке Кубы имени Хосе Марти подборку литературы на русском языке, в том числе художественные, справочные, исторические и детские издания, передает корреспондент РИА Новости.
"Для Национальной библиотеки Кубы огромное удовольствие получить в дар подборку этих книг - одного из величайших достижений человечества", - сказала на состоявшейся во вторник церемонии передачи книг заместитель директора библиотеки Ольга Роса Гомес (Olga Rosa Gomez).
По ее словам, переданные книги войдут в русскоязычный фонд библиотеки.
Роса Гомес также отметила, что зал с литературой на русском языке в течение многих лет остается местом встречи россиян и кубинцев, которые изучают русский язык. Переданные в дар книги, по ее словам, стали еще одним доказательством солидарности и прочных связей Кубы с российским народом.
"Между нашими странами существуют давние отношения, которые были созданы самим ходом истории. У нас много общего в культуре, в обществе", - сказала Роса Гомес.
В свою очередь, выступивший на церемонии советник-посланник посольства РФ Константин Каменев отметил, что передаваемые в дар книги были выставлены на российском стенде состоявшейся в феврале Гаванской международной книжной ярмарки.
"Пусть эти книги станут надеждой на наше дальнейшее сотрудничество с библиотекой, в том числе и в ходе следующей ярмарки, на которой Россия будет почетным иностранным участником", - сказал дипломат.