Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Петербурге пытаются организовать ночные курсы изучения русского языка для гастарбайтеров – «Велком, Джамшуд!»
07.04.2009
В Петербурге открывают ночные курсы по изучению русского языка и российской культуры для приезжих из стран СНГ – «Велком, Джамшуд!», сообщает «Фонтанка.ру».
Организатор – частная школа для взрослых с десятилетним опытом работы. Учить на курсах будут не только правилам русского языка, но и петербургской топонимике, этике, психологии взаимодействия с аборигенами и даже правилам общения с милиционерами.
Директор учебного заведения Ирина Шишова говорит, что поводом для открытия курсов стала очередная встреча с невежливым водителем маршрутки. «Во-первых, в салоне громко звучала блатная песня. Во-вторых, водитель откровенно хамил. И, наконец, совершенно не знал дороги – постоянно переспрашивал, где находится необходимая улица, – рассказала преподаватель. – Я подумала: надо помочь этим водителям, да и вообще всем приезжающим к нам на работу.
Ведь общаются они преимущественно со своими земляками, которые не всегда хорошо владеют русским языком, не всегда хорошо знают город, этикет общения (у них – свои правила, не всегда понятные нам, и наоборот). Ну, кто им объяснял, что громко слушать блатные песни в маршрутке – это моветон? Да и небезопасно к тому же. Или кто им расскажет, как правильно ставить ударение при произношении улиц, например, Одоевского? Мы планируем учить гастарбайтеров и тому, как вести себя на улице, в магазине.
Расскажем о российских традициях и обычаях или о том, например, что милиционер имеет право попросить вас предъявить документы только в трех случаях. По крайней мере, согласно закону. Наконец, научим магическим словам вежливости, от которых «растает» любой гражданин России. Преподавателей мы собираемся пригласить из Санкт-Петербургского Государственного университета или из Института международных образовательных программ «Политеха».
Ирина Шишова рассчитывает, что платить за курсы для гастарбайтеров будут их работодатели. Также она надеется на помощь властей – Федеральной миграционной службы, Минобразования или профильного комитета в Смольном. «Впрочем, я не исключаю, что желающих помочь гастарбайтерам в Петербурге вообще не найдется», – говорит Шишова. В этом случае есть вариант просто сделать курсы русского языка приложением (дополнением или бонусом) к обучению другим специальностям. По словам директора школы, такие курсы – «способ повысить комфортность нашего собственного общения с гастарбайтерами».
Как прокомментировали инициативу в пресс-службе УФМС по Петербургу и Ленинградской области, в функциях миграционного ведомства не значится адаптация приезжих, поэтому под подобные проекты нет и статьи расходов в бюджете. Что же касается изучения иностранными гражданами русского языка, то его знание является обязательным для получения гражданства, однако соискатели сами должны озаботиться получением соответствующего сертификата.