Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
МИД РФ прокомментировал ужесточение языковой политики в Латвии
12.01.2009
На днях Президент Латвии утвердил принятые Сеймом поправки к кодексу об административных правонарушениях, в соответствии с которыми увеличиваются размеры штрафов в отношении работников и работодателей за использование в профессиональной деятельности наряду с государственным (латышским) и иностранного (на практике – русского) языка, а также расширяется сфера применения подобных санкций. Этот шаг предпринят Латвией несмотря на протесты ряда политических партий и общественных организаций страны, Омбудсмена и конфедерации работодателей.
Принятие поправок доводит ситуацию до абсурда. Например, местное самоуправление даже в местах компактного проживания русскоязычного населения может быть оштрафовано за то, что предоставляет жителям информацию о тарифах на свои услуги не только на латышском, но и на русском языке.
Очевидно, что подобные дискриминационные действия нарушают общепризнанные в современной Европе права национальных меньшинств и направлены на дальнейшее вытеснение русского языка, который является родным для трети жителей Латвии, из всех сфер общественной деятельности и бизнеса.