Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Каждый пятый мигрант в Германии - с территории бывшего СССР. Переселенцы, говорящие по-русски, потеснили на второе место турок, чья диаспора в ФРГ не так давно считалась самой многочисленной.
Каждый десятый житель Германии - переселенец или гастарбайтер. А всего такой статус имеет около 7,5 миллиона человек. Долгие годы считалось, что большинство мигрантов - выходцы из Турции. Однако согласно результатам последнего репрезентативного социологического исследования, проведенного гейдельбергским институтом "Синус Социовижн", ситуация кардинально изменилась.
Оказалось, что диаспора наших бывших соотечественников самая представительная. Это 2,2 миллиона человек, что составляет сейчас 21% от общего числа всех мигрантов. В исследовании указано, что к русским были отнесены все те, кто "хорошо понимает русский язык". А это и белорусы, и украинцы, и казахи, а также представители других народов, проживавших на территории СССР и оказавшихся после его распада в Германии.
Турки заняли лишь второе место. Их оказалось "всего" 19% от числа мигрантов. Потом идут жители южной Европы (Италии, Испании, Португалии, Греции) - 12%. Чуть меньше поляков (11%) и представителей бывшей Югославии (10%).
Раньше при слове "гастарбайтер" в сознании рядового немца возникал образ не слишком образованного выходца из какой-нибудь восточной страны, приехавшего в Германию в поисках лучшей жизни и не собирающегося интегрироваться в чужое общество. Однако социологи из Гейдельберга утверждают: нынче дело обстоит совсем не так. Например, русскоговорящая диаспора существенно повышает среднестатистический уровень образованности проживающих в Германии иммигрантов.
Рядовые немцы к "приезжим" относятся по-разному. Одни воспринимают их совершенно спокойно. Другие бросают в сторону "чужаков" брезгливые взгляды - мол, понаехали тут. Впрочем, для официальных властей ФРГ мигранты и гастарбайтеры - это трудовые резервы, помогающие стране стать богаче и успешнее. Ведь собственных квалифицированных рабочих рук немцам катастрофически не хватает.