Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Пару месяцев назад научная публикация оригинала этой рукописи взволновала учёных и общественность всего мира.
В «Евангелии» излагается отличная от канонической история Иуды.
Согласно этой версии, Иуда был самым любимым учеником Христа и предал учителя не ради денег, а исполняя его собственную волю.
Рассказывает Анна ОСТЕРМАН:
Швейцарские ученые опубликовали коптскую рукопись под названием «Евангелие Иуды» в апреле.
Разговоры и споры вокруг этого текста моментально вышли за пределы научного мира. Появились переводы и комментарии в Интернете. Причина такого интереса к находке заключается в том, что «Евангелие Иуды» предлагает необычную трактовку одной из самых драматичных библейских коллизий — предательства Иуды.
«Евангелие Иуды» реабилитирует апостола-предателя и излагает отличную от канона историю его взаимоотношений с Христом. Согласно этому тексту, Иуда был самым любимым учеником Христа. Предал Иуда Христа не ради денег, а исполняя его собственную волю.
«Евангелие Иуды» записали в третьем-четвертом веке египетские христиане — копты. А сам греческий оригинал, с которого они переписывали, ученые относят к концу второго века. Папирусный свиток был обнаружен в Египте. Подлинность манускрипта подтвердили пять независимых анализов — радиоуглеродный, спектральный, контекстуальный, палеографический и анализ чернил.
«Евангелие Иуды» это совсем небольшой текст. В нем есть пропуски слов и целых кусков — все-таки даже сухой климат Египта не смог обеспечить полную сохранность папирусного свитка. Апокриф записывали последователи одной из христианских сект — гностики, склонные к мистике и туманным эзотерическим формулировкам. Поэтому разобраться в этом тексте непросто, но суть его действительно в том, что Иуда не предатель, а исполнитель прямой воли Христа.
Издательство «Амфора» опубликовало «Евангелие Иуды» в составе небольшой антологии под общим названием «Книга Иуды». Кроме «Евангелия» в нее вошли другие тексты, так или иначе связанные с именем Иуды — отрывки из сочинений отцов церкви, богословские эссе, рассказы об Иуде Андреева, Розанова и Борхеса.»
Многие священнослужители уже прокомментировали «Евангелие Иуды. По их мнению, новое альтернативное «Евангелие» вряд ли будет включено в состав Библии и не приведёт к канонизации апостола-предателя.