Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Во время своей поездки по Эстонии известная российская писательница Людмила Улицкая встретится с читателями, кроме Тарту, куда она приезжает на литературный фестиваль, также в Таллинне и Нарве.
Таллиннская встреча состоится в среду, 7 мая, с 16.00 до 18.00, во время пресс-конференции фестиваля. В субботу, 10 мая, почитатели творчества Улицкой смогут встретиться с писательницей в Центральной библиотеке Нарвы, начало в 13 часов.
Вместе с Людмилой Улицкой в поездке участвует российская переводчица Елена Костюкович, известная, в частности своими переводами книг Умберто Эко.
В четверг и пятницу гости будут участвовать в работе литературного фестиваля Prima Vista.