Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Эксклюзивное интервью РИА Новости дал Виталий Косомаров, президент Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина, академик РАО, вице-президент МАПРЯЛ.
2007-й объявлен в мире Годом русского языка. На Ваш взгляд, зачем сегодня иностранцы изучают русский?
Любой образованный человек, хочет он того или нет, должен еще в средней школе освоить хотя бы один иностранный язык. По собственному выбору, конечно, но из некоего ограниченного набора, предложенного министерством образования. Государство тратит средства на обучение тем иностранным языкам, которые, с государственной точки зрения, важнее знать гражданам в интересах этой страны.
Скажем, сейчас балтийские государства стремятся обучить население шведскому языку - он становится таким региональным языком межнационального общения. В Финляндии шведский объявлен государственным языком, в Норвегии и Дании его тоже изучают. Безусловно, тут в основе лежат социально-политические и экономические интересы.
Языки широкого международного употребления входят в так называемый клуб мировых языков. Их, как правило, бывает 4-5. Сейчас это английский, немецкий, французский, русский и испанский - причем английский занимает приоритетные позиции. А, скажем, португальского среди них нет, хотя лет 300 назад португальский занимал среди мировых языков первое место, итальянский - второе, французский - третье. Английского языка вообще в этом клубе не было.
Какие же причины заставляют мир делать выбор в отношении, в общем-то, небольшого количества языков, чтобы их изучать и повсеместно употреблять?
Прежде всего, конечно, это авторитет страны, для жителей которой этот язык является родным. Во-вторых, роль данного языка в социальных и международных отношениях. Затем - бизнес, торговля, то есть прагматические потребности. Кроме того, существует массовый туризм, спорт.
И наука, конечно. Причем разные страны бывают лидерами в разных областях знания. Так, всем известно, что в области ботаники первое место занимает немецкий язык, а в шахматах - русский. И всякий, кто серьезно занимается шахматами, должны в той или иной степени выучить русский, чтобы знакомиться с необходимой литературой.
Конечно же, художественная литература, культура. Французский долгое время занимал первое место в мировом клубе языков именно потому, что французская культура была маяком, который указывал курс всей мировой культуре.
Есть и новые явления. Например, Интернет, где самый употребительный язык - английский.
Русский принадлежит к тем языкам, знание которых отвечает интересам практических всех государств. Во всяком случае, где-то в семи-восьми десятках стран мира русский считается тем языком, который необходимо знать.
Да, число изучающих русский язык за рубежом сокращается - сейчас, думаю, можно говорить о 25-35 миллионах человек, изучающих русский за пределами нашей страны. Но и это гигантская цифра!
Русский язык востребован как мировой. Я вижу, что растет его реальное использование в мире. Тут играет роль как наша внешняя политика, так и действительность сегодняшней России. Наша задача - активнее включать русский, славянский мир в западное сознание.
Что происходит с изучением русского языка в странах СНГ?
Есть группа стран (я их называю наследницами Советского Союза), которые, конечно, сегодня независимы и самостоятельны. Но все они появились из одного источника, из одной империи. К этим республикам - наследницам советской империи - я бы в значительной степени отнес и государства Центральной и Восточной Европы, которые прежде назывались странами СЭВ. К ним можно отнести и некоторые азиатские страны - прежде всего Монголию, Китай, Вьетнам.
Эти страны определенным образом объединял русский язык. Конечно, здесь подоплека была глубже - и экономические, и торговые связи, и политические, идеологические. Потом разрушился СССР, разрушился СЭВ. Но исторические-то связи не так легко порвать. В Индии, например, до сих пор не слишком любят британцев, но при этом - парадокс! - любят и уважают британскую культуру.
Влияние русской, российской культуры на всем постсоветском пространстве остается, и от нас это, по большому счету, не зависит. А наша задача - задача российского правительства и общественности - состоит, в первую очередь, в том, чтобы помочь тем, кто хочет сохранить связи, существующие между народами. Ни в коем случае ничего не навязывать, а просто правильно понимать историко-культурную ситуацию, которая сейчас существует.
И с этой точки зрения я не могу с удовлетворением не отметить указ президента России от 21 июня этого года об образовании фонда «Русский мир». Конечно, у этого фонда многообразные задачи, причем не столько политические, сколько именно социально-культурные. Но совершенно очевидно, что среди этих задач - удовлетворение языковых потребностей, или, другими словами, поддержка и распространение русского языка за рубежом.
Я сам вхожу в попечительский совет фонда «Русский мир», и считаю, что создание этого фонда правильно улавливает ту историческую ситуацию, в которой мы сегодня живем. Мы сами, в России, к сожалению, не всегда адекватно реагируем на изменение этой ситуации: всё время ощущаем себя то самыми передовыми, то самыми отсталыми. Такое мировосприятие надо постепенно переделывать, для чего потребуется труд не одного поколения. Но стараться надо, иначе так и останемся на уровне русской общины. Я лично считаю, что будущее - за евразийским миром.
Можно ли назвать конкретные пути поддержки людей, знающих или изучающих русский язык?
В СССР большое внимание уделялось обучению иностранцев. Мы выпускали десятки тысяч специалистов разных профессий, все они получали специальность на русском языке. И сейчас существуют большие отряды зарубежных специалистов, занимающих порой высокое положение в своих странах, которые прекрасно знают русский - язык своей первой специальности. А у многих из них еще и жены русские. В таких семьях дети обязательно знают русский язык. Это большая сила в укреплении русского мира.
Во многих странах есть ассоциации, союзы выпускников советских вузов. Их надо поддерживать. В Москве в начале октября пройдет Второй Всемирный форум выпускников советских и российских вузов, и это очень правильно.
Последнее время стало принятым считать, что бизнес - главное в современном мире. А я вижу, что в мире все более важную роль начинает играть общественное управление. Общественные организации стремятся объединять людей, способствуют диалогу культур, укрепляют уважение к разным нациям и религиям. Они приобретают все больший вес и могут менять настроение в мире.
Одна из таких организаций - Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Ее очередной конгресс на тему «Мир русского слова и русское слово в мире» состоится в Варне с 17 по 22 сентября. Как вице-президент этой организации, я позволю себе сказать пару слов о ее задачах.
Прежде всего - обеспечить выполнение закона о русском языке, принятого Государственной думой России. Расширять дистанционное обучение русскому языку в иностранных государствах, используя для этого новые учебные мультимедийные программы, усиливать роль русского языка в Интернете. И, конечно же, активнее заниматься просветительской деятельностью в целом.