Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Московском музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко сегодня объявят лауреатов национального литературного конкурса "Книга года", организованного Роспечатью. В этом году в "короткий список" награды вошли 28 произведений.
За звание "Книги года" и Гран-при конкурса будут бороться "Дмитрий Шостакович. Страницы жизни в фотографиях" и факсимильное издание Тринадцатой Симфонии композитора, а также "Оружейная палата: Альбом" и "Сибирь: Атлас Азиатской России".
В номинации "Проза года" в финал вышли романы "Даниэль Штайн. Переводчик" Людмилы Улицкой, "Бог дождя" Майи Кучерской, "Испуг" Владимира Маканина и собрание произведений Михаила Рощина.
За звание лучшего поэтического сборника будут соревноваться "Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной", книга Веры Павловой "Письма в соседнюю комнату: Тысяча и одно объяснение в любви" и собрание произведений Леонида Аронзона в двух томах.
В номинации "Русский литературный" – за лучшие произведения современной художественной словесности, высокий стиль, чистоту и яркость русского языка – финалистами стали "Сибирь, Сибирь" Валентина Распутина, "Моление о чаше. Последний Пушкин" Андрея Битова и "Говорим правильно по-русски" Марины Королевой.
На звание лучшего произведения для детей и юношества претендуют: "Как я превращалась" Ольги Седаковой, "Великий могучий русский язык" Андрея Усачева и "Детское время" Михаила Яснова.
В этом году в конкурс включена особая номинация – "Осенняя хризантема" – за лучшие переводы на русский язык произведений классической и современной китайской литературы. В шорт-лист номинации вошли: "Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова", "Чудаки: Рассказы на русском и китайском языках" в переводе Николая Спешнева и "Шедевры китайской классической прозы в переводах академика Алексеева".
Лауреатам "Книги года" будут вручены бронзовые статуэтки "Идущий с книгой" скульптора Владимира Трулова, а обладатель Гран-при получит специальный приз работы известного ювелира Андрея Ананова.
В состав жюри конкурса под председательством руководителя Роспечати Михаила Сеславинского вошли тринадцать человек, это ведущие российские литературоведы, критики, художники-иллюстраторы, графики, сотрудники Роспечати и Московского полиграфического института.
Конкурс был основан пять лет назад. В этом году в нем приняло участие около 700 произведений, вышедших в свет в период с 1 сентября 2006 года по 1 августа 2007 года и выдвинутых российскими издательствами.